흉
정보
凶 | |
---|---|
출처 | AwhW_5vq5j4 |
작곡 | RINGO |
작사 | RINGO |
노래 | 오토마치 우나 GUMI |
가사
あれから疑り回って巻かれて手は塞がって |
아레카라 우타구리 마왓테 마카레테 테와 후사갓테 |
그때부터 의심이 맴돌고 휘감겨 손은 막혀 |
それから泣いて笑って食われて転がって |
소레카라 나이테 와랏테 쿠와레테 코로갓테 |
그리고 울고 웃고 먹고 뒹굴며 |
これからももっとそっとぐっと不敵な心を抱いて |
코레카라모 못토 솟토 굿토 후테키나 코코로오 다이테 |
앞으로도 좀 더 살짝 바짝 겁 없는 마음을 안고서 |
"いつか"を不幸に塗れたあの日からずっと待っている |
“이츠카”오 후코오니 마미레타 아노 히카라 즛토 맛테이루 |
“언젠가”를 불행으로 뒤덮인 그날부터 계속 기다리고 있어 |
どこからか廻り巡った因果に追い詰められて |
도코카라카 메구리메굿타 인가니 오이츠메라레테 |
어디선가 맴돌고 돌던 인과에 몰아넣어지고 |
なんとか逃げて逃げた先でまた飛ばされて |
난토카 니게테 니게타 사키데 마타 토바사레테 |
간신히 도망치고 달아난 끝에 다시 날려 보내져 |
これからももっともっとぎゅっと最悪な運命抱いて |
코레카라모 못토 못토 귯토 사이아쿠나 운메이 다이테 |
앞으로도 더욱 더 꽉 최악의 운명을 안고서 |
"いつか"を不幸に塗れたあの日からずっと待って |
“이츠카”오 후코오니 마미레타 아노 히카라 즛토 맛테 |
“언젠가”를 불행으로 뒤덮인 그날부터 계속 기다리며 |
吊られて騙されて着いた後でまた騙されて |
츠라레테 다마사레테 츠이타 아토데 마타 다마사레테 |
매달리고 속게 돼 도착한 뒤 다시 속고서 |
それでも追って追いかけて必死に取り戻して |
소레데모 옷테 오이카케테 힛시니 토리모도시테 |
그래도 뒤쫓고 쫓아 필사적으로 되찾아 |
これからもずっとずっとずっと不快な鉄抱いて |
코레카라모 즛토 즛토 즛토 후카이나 쿠로가네 다이테 |
앞으로도 계속 쭉 계속 불쾌한 철을 안고서 |
二度と戻ることない自由をただ求めて |
니도토 모도루 코토나이 지유우오 타다 모토메테 |
두 번 다신 돌아오지 않을 자유를 그저 바라며 |
難解な策にいつも万歳 |
난카이나 사쿠니 이츠모 반자이 |
난해한 방안에 항상 만세 |
厄介な嘘を憂い惨敗 |
얏카이나 우소오 우레이 잔파이 |
성가신 거짓말을 걱정하는 참패 |
何回も転び痛い失敗 |
난카이모 코로비 이타이 싯파이 |
몇 번이나 굴러 아픈 실패 |
"不運ヲ信ジヨ" |
“후운오 신지요” |
“불운을 믿어” |
がんじがらめなんだ!もうツイてないなぁ… |
간지가라메난다! 모오 츠이테나이나아… |
굴레인 거야! 이젠 운이 없는 걸… |
ひとつになった両手で 空けた穴塞いでさ |
히토츠니 낫타 료오테데 아케타 아나 후사이데사 |
하나가 된 두 손으로 빈 구멍을 막고서 |
また焼き付けられた この傷を |
마타 야키츠케라레타 코노 키즈오 |
다시 새겨지게 된 이 상처를 |
捧げたって奪えないのは |
사사게탓테 우바에나이노와 |
바쳐도 빼앗을 수 없는 건 |
何故なんだ…!? |
나제난다…!? |
어째서인 거야…!? |
どうしてか廻り巡った邂逅に問い詰められて |
도오시테카 메구리메굿타 카이코오니 토이츠메라레테 |
어째서일까 맴돌고 돌던 해후에 추궁 당하고 |
やっとこさ逃げて逃げた先でまた遊ばれて |
얏토코사 니게테 니게타 사키데 마타 아소바레테 |
겨우 도망치고 달아난 끝에 다시 놀아나게 돼 |
これからももっともっとぎゅっと無謀な希望を抱いて |
코레카라모 못토 못토 귯토 무보오나 키보오오 다이테 |
앞으로도 더욱 더 꽉 무모한 희망을 안고서 |
"素敵"を湯煙に巻かれたこの日からずっと待っている |
“스테키”오 유케무리니 마카레타 코노 히카라 즛토 맛테이루 |
“멋짐”을 뜨거운 김에 둘러싸이게 된 이날부터 계속 기다리고 있어 |
嘘吐き 跨り 揺らし |
우소츠키 마타가리 유라시 |
거짓말쟁이 올라타고서 흔들려 |
火照った飢え 讃え湛えて |
호텟타 우에 타타에 타타에테 |
달아오른 허기 칭찬을 가득 채워 |
不条理 輝き 癒し |
후조오리 카가야키 이야시 |
부조리 반짝임 치유 |
熟れた飢え 受け止めて。 |
우레타 우에 우케토메테. |
숙성된 허기 받아들여. |
ハッタリな呪詛を前に徘徊 |
핫타리나 즈소오 마에니 하이카이 |
허세 가득한 저주 앞에서 배회 |
断捨離な群に吊られ迫害 |
단샤리나 무레니 츠라레 하쿠가이 |
불필요한 무리에 매달려 박해 |
あんまりな仕打ち惨め実際 |
안마리나 시우치 미지메 짓사이 |
지나친 처사 비참한 실제 |
"天使ヲ信ジヨ" |
“텐시오 신지요” |
“천사를 믿어” |
散々なアンラッキーだ!もう救えないなぁ… |
산잔나 안랏키이다! 모오 스쿠에나이나아… |
지독한 언럭키야! 이젠 구원받을 수 없는 걸… |
溜め込んで見た夢も すっかり覚め切ってしまった |
타메콘데 미타 유메모 슷카리 사메킷테시맛타 |
모아두고 꿨던 꿈에서도 완전히 깨어나버렸어 |
また掘り起こした その嘘を |
마타 호리오코시타 소노 우소오 |
다시 개발해낸 그 거짓말을 |
信じたって報われないのは |
신지탓테 무쿠와레나이노와 |
믿어도 보답받을 수 없는 건 |
何故だ! |
나제다! |
어째서야! |
がんじがらめなんだ!もうツイてないなぁ… |
간지가라메난다! 모오 츠이테나이나아… |
굴레인 거야! 이젠 운이 없는 걸… |
愛だけが残った穴で ひたすら阿鼻叫喚 |
아이다케가 노콧타 아나데 히타스라 아비쿄오칸 |
사랑만이 남아있는 구멍에서 그저 아비규환 |
また転げ落ちた ぬくもりに |
마타 코로게오치타 누쿠모리니 |
다시 굴러 떨어진 따스함에 |
触れたって攫えないのは |
사와레탓테 사라에나이노와 |
닿아도 독차지할 수 없는 건 |
何故なんだ!? |
나제난다!? |
어째서인 거야!? |