원스 어폰 어 드림
정보
| ワンスアポンアドリーム | |
|---|---|
| 출처 | sm38385642 |
| 작곡 | YASUHIRO |
| 작사 | YASUHIRO |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| きっとここはユメの中だ |
| 킷토 코코와 유메노 나카다 |
| 분명 여긴 꿈속이야 |
| いつか覚める 想像は出来ないけど |
| 이츠카 사메루 소오조오와 데키나이케도 |
| 언젠가 깨어나겠지, 상상할 수는 없지만 |
| 都会の中心で花畑を作って咲かそう |
| 토카이노 츄우신데 하나바타케오 츠쿳테 사카소오 |
| 도시 중심에서 꽃밭을 만들어 피워내자 |
| スマホで彩ってさ |
| 스마호데 이로돗테사 |
| 스마폰으로 색칠해서 |
| 寂しい夜はアンテナを空へ |
| 사비시이 요루와 안테나오 소라에 |
| 쓸쓸한 밤에는 안테나를 하늘로 |
| 伝う涙で生まれた歌を届けよ |
| 츠타우 나미다데 우마레타 우타오 토도케요 |
| 흐르는 눈물로 생겨난 노래를 전하는 거야 |
| 奏でたい音 跳ねるように |
| 카나데타이 오토 하네루 요오니 |
| 연주하고 싶은 소리가, 튀어오르기를 |
| 聴きたい音 響くように |
| 키키타이 오토 히비쿠 요오니 |
| 듣고 싶은 소리가, 울려퍼지기를 |
| 君が思うより"魔法"は傍で待ちくたびれてる |
| 키미가 오모우요리 “마호오”와 소바데 마치쿠타비레테루 |
| 네가 생각하는 것보다 “마법”은 바로 곁에서 기다리고 있어 |
| 消えないメロディ抱きしめてさ |
| 키에나이 메로디 다키시메테사 |
| 사라지지 않는 멜로디를 끌어안고서 |
| 生きたい僕ら 笑いながら |
| 이키타이 보쿠라 와라이나가라 |
| 살고 싶은 우리는, 웃으며 |
| チグハグだらけなこのセカイで長いユメを見てるのさ |
| 치구하구다라케나 코노 세카이데 나가이 유메오 미테루노사 |
| 뒤죽박죽 투성이인 이 세상에서 기나긴 꿈을 꾸는 거야 |
| 覚める暇も無く |
| 사메루 히마모 나쿠 |
| 깨어날 틈도 없이 |
| 後悔が済んだら期待を背負って旅に出ようよ |
| 코오카이가 슨다라 키타이오 세옷테 타비니 데요오요 |
| 후회가 끝나면 기대를 짊어지고서 여행을 떠나자 |
| イヤホンを嵌めてさ |
| 이야혼오 하메테사 |
| 이어폰을 끼고서 말이야 |
| 目まぐるしく |
| 메마구루시쿠 |
| 어지럽게 |
| 何を追いかけ 何度追われて 何処を目指すの |
| 나니오 오이카케 난도 오와레테 도코오 메자스노 |
| 무엇을 쫓으며, 몇 번을 쫓기고, 어디를 향하는 거야 |
| 幸も不幸も分からなくて |
| 코오모 후코오모 와카라나쿠테 |
| 행복도 불행도 모른 채로 |
| まぁ、仕方ないけど |
| 마아, 시카타나이케도 |
| 뭐, 어쩔 수 없지만 |
| 叶えたいなら 不恰好で良い |
| 카나에타이나라 후캇코데 이이 |
| 이루고 싶다면, 꼴사나워도 돼 |
| 泣きたいなら 吐き出せば良い |
| 나키타이나라 하키다세바 이이 |
| 울고 싶다면, 토해내면 돼 |
| 君が思うより"セカイ"は都合が良い様に出来てる |
| 키미가 오모우요리 “세카이”와 츠고오가 이이요오니 데키테루 |
| 네가 생각하는 것보다 “세계”는 형편 좋게 이뤄져 있어 |
| 触れたいなら手伸ばせば良い |
| 후레타이나라 테 노바세바 이이 |
| 닿고 싶다면, 손을 뻗으면 돼 |
| 逢いたいなら踏み出せば良い |
| 아이타이나라 후미다세바 이이 |
| 만나고 싶다면, 발을 내딛으면 돼 |
| 願いのシルシ メモに残して |
| 네가이노 시루시 메모니 노코시테 |
| 소원의 징표를 메모로 남겨 |
| ひとつひとつ これから |
| 히토츠히토츠 코레카라 |
| 하나하나씩 지금부터 |
| 奏でたい音 跳ねるように |
| 카나데타이 오토 하네루 요오니 |
| 연주하고 싶은 소리가, 튀어오르기를 |
| 聴きたい音 響くように |
| 키키타이 오토 히비쿠 요오니 |
| 듣고 싶은 소리가, 울려퍼지기를 |
| 君が思うより"魔法"は傍で待ちくたびれてる |
| 키미가 오모우요리 “마호오”와 소바데 마치쿠타비레테루 |
| 네가 생각하는 것보다 “마법”은 바로 곁에서 기다리고 있어 |
| 消えないメロディ抱きしめてさ |
| 키에나이 메로디 다키시메테사 |
| 사라지지 않는 멜로디를 끌어안고서 |
| 生きたい僕ら 笑いながら |
| 이키타이 보쿠라 와라이나가라 |
| 살고 싶은 우리는, 웃으며 |
| チグハグだらけなこのセカイで長いユメを見てるのさ |
| 치구하구다라케나 코노 세카이데 나가이 유메오 미테루노사 |
| 뒤죽박죽 투성이인 이 세상에서 기나긴 꿈을 꾸는 거야 |
| 覚める暇も無く |
| 사메루 히마모 나쿠 |
| 깨어날 틈도 없이 |
댓글
새 댓글 추가




