ONE OFF MIND
정보
ONE OFF MIND | |
---|---|
출처 | sm28221195 |
작곡 | VAN DE SHOP |
작사 | VAN DE SHOP |
노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
最先端の曖昧マインド & |
사이센탄노 아이마이 마인도 안도 |
최첨단의 애매한 마인드 & |
流行色の人間模様とは |
류우코오쇼쿠노 닌겐모요오토와 |
유행하는 색의 인간상은 |
基本タワゴトでパラッパ |
키혼 타와고토데 파랏파 |
기본적으론 헛소리 파랏파 |
空返事ばっかのKranke |
소라헨지밧카노 쿠란케 |
건성으로 답할 뿐인 Kranke |
カゴを持ったあの人なんかは |
카고오 못타 아노 히토 난카와 |
바구니를 가진 그 사람은 왜인지 |
ニヤニヤ林檎を差し出して |
니야니야 린고오 사시다시테 |
히죽히죽 사과를 내밀어 |
僕の幸せそれだけを願ってるよ |
보쿠노 시아와세 소레다케오 네갓테루요 |
나의 행복 그것만을 바라고 있어 |
あぁもう!そんな事知ってるよ |
아아 모오! 손나코토 싯테루요 |
아아 정말! 그런 건 알고 있어 |
勇気出してさ、首を吊って、さぁ! |
유우키다시테사, 쿠비오 츳테, 사아! |
용기를 내어, 목을 매고서, 자! |
くたばってくれないか |
쿠타밧테 쿠레나이카 |
그만 뒤져주지 않을래 |
知りもしない未来を |
시리모시나이 미라이오 |
알 수도 없는 미래를 |
斜に構えてはみてた |
샤니 카마에테와 미테타 |
경계하며 보고 있었어 |
いっそ無邪気に歌えよ |
잇소 무자키니 우타에요 |
차라리 천연덕스레 노래하자 |
偶像謹慎フリーライブ |
구우조오 킨신 후리이 라이부 |
우상 근신 프리 라이브 |
最大級のHeart Beat |
사이다이큐우노 하아토 비이토 |
최대급의 Heart Beat |
最小限のBlank Beat |
사이쇼오겐노 부란쿠 비이토 |
최소한의 Blank Beat |
one-sided game is solution? |
완-사이디드 게무 이즈 소루숀? |
one-sided game is solution? |
息が詰まるね誰かさん |
이키가 츠마루네 다레카산 |
숨이 막혀가는 누군가 씨 |
楽しきゃいいさ、誰かの心 |
타노시캬이이사, 다레카노 코코로 |
즐거우니 괜찮아, 누군가의 마음 |
モザイク無しで歌うから |
모자이쿠나시데 우타우카라 |
모자이크 없이 노래할 테니까 |
安心感のテンプレなサウンド& |
안신칸노 텐푸레나 사운도 안도 |
안심되는 탬플렛의 사운드 & |
倦怠感の四つ打ちのダンスとは |
켄타이칸노 욧츠우치노 단스토와 |
권태감의 4비트 댄스는 |
頭空っぽでパラッパ |
아타마 카랏포데 파랏파 |
머리가 비어있어 파랏파 |
最高の駄菓子だKranke |
사이코오노 다카시다 쿠란케 |
최고의 과자네 Kranke |
カゴを持ったあの人なんかは |
카고오 못타 아노 히토 난카와 |
바구니를 가진 그 사람은 왜인지 |
ニヤニヤ林檎を差し出して |
니야니야 린고오 사시다시테 |
히죽히죽 사과를 내밀어 |
僕の幸せそれだけを知りたい |
보쿠노 시아와세 소레다케오 시리타이 |
나의 행복 그것만을 알고 싶어 |
さあ、cheep chip chune |
사아, 칩 칩 츈 |
자, cheep chip chune |
あぁ、溢れてる |
아아, 아후레테루 |
아아, 넘치고 있어 |
パッパッパラパな頭に |
팟팟파라파나 아타마니 |
팟팟파라파한 머리에 |
arginine |
아루기닌 |
arginine (아르기닌: 아미노산의 일종) |
noizy,掻き出して |
노이지, 카키다시테 |
noizy, 긁어내고서 |
笑え笑えエンドラン |
와라에 와라에 엔도란 |
웃으며 웃으며 히트 엔드 런 |
尖った視線の先は 何時でも貴方だけ |
토갓타 시센노 사키와 이츠데모 아나타다케 |
날카로운 시선의 끝에는 언제나 당신뿐이야 |
最高潮のheart beat |
사이코오초오노 하아토 비이토 |
최고조의 heart beat |
最終的にBlank Beat |
사이슈우테키니 부란쿠 비이토 |
최종적인 Blank Beat |
Wasting time is solution? |
웨이스팅 타이무 이즈 소루숀? |
Wasting time is solution? |
吐き出したいね誰かさん |
하키다시타이네 다레카산 |
내뱉고 싶네 누군가 씨 |
色褪せていたいつかの気持ち |
이로아세테이타 이츠카노 키모치 |
변질되고 있던 언젠가의 기분 |
忘れやしない喪失感 |
와스레야시나이 소오시츠칸 |
잊을 수 없던 소실감 |
没個性のアウトロー |
보츠코세이노 아우토로오 |
몰개성의 아웃로우 (Outlaw:무법자) |
無数のカメラを |
무스우노 카메라오 |
무수한 카메라를 |
意識してましたよ 今日も今日も |
이시키시테마시타요 쿄오모 쿄오모 |
의식해오고 있었어 오늘도 오늘도 |
没個性のアウトロー |
보츠코세이노 아우토로오 |
몰개성의 아웃로우 (Outlaw:무법자) |
無数のカメラを |
무스우노 카메라오 |
무수한 카메라를 |
意識してましたよ |
이시키시테마시타요 |
의식해오고 있었어 |
最大級のHeart Beat |
사이다이큐우노 하아토 비이토 |
최대급의 Heart Beat |
最小限のBlank Beat |
사이쇼오겐노 부란쿠 비이토 |
최소한의 Blank Beat |
one-sided game is solution? |
완-사이도 게무 이즈 소루숀? |
one-sided game is solution? |
目眩がするね誰かさん |
메마이가스루네 다레카산 |
눈이 핑핑 도네 누군가 씨 |
だってそうだろ?だってそうだろ |
닷테 소오다로? 닷테 소오다로 |
그야 그렇지? 그야 그렇지 |
誰でもない僕の事 |
호카데모나이 보쿠노 코토 |
그 누구도 아닌 나 자신 |
最終回のエンドロール |
사이슈우카이노 엔도로오루 |
최종회의 엔드 롤 |
最上級のカーテンコール |
사이조오큐우노 카아텐코오루 |
최상급의 커텐 콜 |
this is my solution. |
디스 이즈 마이 소루숀. |
this is my solution. |
僕を動かす証だ |
보쿠오 우고카스 아카시다 |
나를 움직이는 근거야 |
やっと気付いた、やっと出会えた |
얏토 키즈이타, 얏토 데아에타 |
드디어 깨달았어, 드디어 만났어 |
他でもない僕の意味だ |
호카데모나이 보쿠노 이미다 |
다른 누구도 아닌 나의 의미야 |