이얼 팬클럽
정보
| いーあるふぁんくらぶ | |
|---|---|
| 출처 | sm18623327 |
| 작곡 | 미키토P |
| 엔지니어링 | 친구모집P |
| 작사 | 미키토P |
| 노래 | GUMI 카가미네 린 |
가사
| 神戸 中央区 元町。 駅前 |
| 코우베 추우오우쿠 모토마치. 에키마에 |
| 고베 주오 구 모토마치. 역 앞 |
| 今日から ドキドキ ニーハオハンユー 講座 |
| 쿄우카라 도키도키 니하오 한유 코우자 |
| 오늘부터 두근두근 니하오 중국어 강좌 |
| 大人、中高生、おばちゃんに 「…こんにちわ」 |
| 오토나, 추우코우세이, 오바짱니 「…콘니치와」 |
| 어른, 중고생, 아줌마에게 「…안녕하세요」 |
| 「ダメダメここでは あなたも“你好(ニーハオ)”!」 |
| 「다메다메 코코데와 아나타모 “니하오”!」 |
| 「안 돼 안 돼 여기서는 너도 “니하오”!」 |
| マジで…。 テキスト 三ページ 早くも |
| 마지데… 테키스토 산페지 하야쿠모 |
| 레알이야… 교과서는 3페이지 서둘러서 |
| ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ |
| 코코와 토니카쿠 슈우치신니 카츠조 |
| 여기서는 어쨌건 수치심을 이기자 |
| 一万三千円の月謝は 安くない |
| 이치만 산센엔노 겟샤와 야스쿠나이 |
| 1만 3천 엔의 수업료는 싸지 않은 걸 |
| 好好大家(ハオハオダージャ) ご機嫌いかが |
| 하오하오 다자 고키겐이카가 |
| 하오하오 다쟈 안녕하십니까 |
| 『お母さん お馬さん』 媽馬(マーマ) |
| 『오카상 오우마상』 마마 |
| 『엄마 말』 마마 |
| 『ここはどこ 君は誰』 你是誰阿(ニーシーシェイアー) |
| 『코코와 도코 키미와 다레』 니스쉐이아 |
| 『여기는 어디 너는 누구』 니스쉐이아 |
| 大好きな ワン・リーホンに 大好きだって言うため |
| 다이스키나 완・리혼니 다이스키닷테 이우타메 |
| 좋아하는 왕・리홍에게 좋아한다고 말하기 위해 |
| ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
| 하이하이 차이나 초초 유메고코치 |
| 하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
| いーある ふぁんくらぶ |
| 이아루 환쿠라부 |
| 이얼 팬클럽 |
| だんだん君と 同じ言葉が 使えるね |
| 단단 키미토 오나지 코토바가 츠카에루네 |
| 점점 너와 같은 말을 쓸 수 있게 돼 |
| うぉーあいにー 言えるかな |
| 워 아이 니 이에루카나 |
| 워 아이 니 말할 수 있을까 |
| そこで知り合った女子高生 ミカちゃん |
| 소코데 시리앗타 조시코우세이 미카짱 |
| 그곳에서 알게 된 여고생 미카쨩 |
| 曰く、台湾で ジェイ・チョウのコンサート |
| 이와쿠, 타이완데 제이・초우노 콘사토 |
| 말하길, 대만에서 주・걸륜의 콘서트 |
| それは 行かなきゃだめだ ところで |
| 소레와 이카나캬다메다 토코로데 |
| 그건 가지 않으면 안 되는 거잖아 |
| ミカちゃん しれっと言ってるけど 海外だよ? |
| 미카짱 시렛토 잇테루케도 카이가이다요 |
| 미카쨩은 태연하게 말하는데 해외잖아? |
| まじで…。 エンジンかかってんな ミカちゃん |
| 마지데… 엔진카캇텐나 미카짱 |
| 레알로… 엔진 시동 걸렸네 미카쨩 |
| ここは とにかく 便乗して頑張るか |
| 코코와 토니카쿠 빈조우시테 간바루카 |
| 여기는 어찌됐든 편승해서 힘내볼까 |
| 六万数千の旅費も 安くない |
| 로쿠만스우센노 료히모 야스쿠나이 |
| 6만 수천의 여행비도 싸지 않은 걸 |
| それでは再見(サイチェン) バイト探さなきゃ |
| 소레데와 사이첸 바이토 사가사나캬 |
| 그렇다면 다시 한 번 알바 찾아야겠네 |
| 『すみません、お嬢さん』 小姐(シャオジェ) |
| 『스미마센, 오조우상』 샤오제 |
| 『실례합니다, 아가씨』 샤오지에 |
| 『これ一つ いくらでしょう』 多少銭(ドゥシャオチェン) |
| 『코레 히토츠 이쿠라데쇼우』 두샤오첸 |
| 『이거 하나 얼마인가야』 두샤우치엔 |
| 天国の レスリー・チャンに おやすみなさいって言うため |
| 텐고쿠노 레스리・찬니 오야스미나사잇테 이우타메 |
| 천국에 계신 장・국영에게 안녕히 주무세요라고 말하기 위해 |
| ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
| 하이하이 차이나 초초 유메고코치 |
| 하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
| いーある ふぁんくらぶ |
| 이아루 환쿠라부 |
| 이얼 팬클럽 |
| だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく |
| 단단 키미노 츠타에타이 키모치가 와캇테쿠 |
| 점점 네가 전하고 싶은 마음을 알게 되어가 |
| 憧れて 夢中になって |
| 아코가레테 무추우니낫테 |
| 동경하면서 열중하게 되어서 |
| 一ヶ月 二ヶ月 半年過ぎた |
| 잇카게츠 닛카게츠 한토시 스기타 |
| 한 달 두 달 반년이 지나고 |
| リア友は 少し減ったけど |
| 리아 토모와 스코시 헷타케도 |
| 현실 친구는 조금 줄었지만 |
| それも しかたないや |
| 소레모 시카타나이야 |
| 그래도 어쩔 수 없는 걸 |
| ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
| 하이하이 차이나 초초 유메고코치 |
| 하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
| いーある ふぁんくらぶ |
| 이아루 환쿠라부 |
| 이얼 팬클럽 |
| だんだん君と 同じ言葉が 使えるね |
| 단단 키미토 오나지 코토바가 츠카에루네 |
| 점점 너와 같은 말을 쓸 수 있게 돼 |
| ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
| 하이하이 차이나 초초 유메고코치 |
| 하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
| いーある ふぁんくらぶ |
| 이아루 환쿠라부 |
| 이얼 팬클럽 |
| だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく |
| 단단 키미노 츠타에타이 키모치가 와캇테쿠 |
| 점점 네가 전하고 싶은 마음을 알게 되어가 |
| うぉーあいにー 言わせてよ |
| 워 아이 니 이와세테요 |
| 워 아이 니 말하게 해 줘 |
| うぉーあいにー 言えるかな |
| 워 아이 니 이에루카나 |
| 워 아이 니 말할 수 있을까 |
댓글
새 댓글 추가




