이얼 팬클럽
정보
いーあるふぁんくらぶ | |
---|---|
출처 | sm18623327 |
작곡 | 미키토P |
엔지니어링 | 친구모집P |
작사 | 미키토P |
노래 | GUMI 카가미네 린 |
가사
神戸 中央区 元町。 駅前 |
코우베 츄우오우쿠 모토마치. 에키마에 |
고베 주오 구 모토마치. 역 앞 |
今日から ドキドキ ニーハオハンユー 講座 |
쿄우카라 도키도키 니하오 한유 코우자 |
오늘부터 두근두근 니하오 중국어 강좌 |
大人、中高生、おばちゃんに 「…こんにちわ」 |
오토나, 츄우코우세이, 오바쨩니 「…콘니치와」 |
어른, 중고생, 아줌마에게 「…안녕하세요」 |
「ダメダメここでは あなたも“你好(ニーハオ)”!」 |
「다메다메 코코데와 아나타모 “니하오”!」 |
「안 돼 안 돼 여기서는 너도 “니하오”!」 |
マジで…。 テキスト 三ページ 早くも |
마지데… 테키스토 산페지 하야쿠모 |
레알이야… 교과서는 3페이지 서둘러서 |
ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ |
코코와 토니카쿠 슈우치신니 카츠조 |
여기서는 어쨌건 수치심을 이기자 |
一万三千円の月謝は 安くない |
이치만 산센엔노 겟샤와 야스쿠나이 |
1만 3천 엔의 수업료는 싸지 않은 걸 |
好好大家(ハオハオダージャ) ご機嫌いかが |
하오하오 다쟈 고키겐이카가 |
하오하오 다쟈 안녕하십니까 |
『お母さん お馬さん』 媽馬(マーマ) |
『오카상 오우마상』 마마 |
『엄마 말』 마마 |
『ここはどこ 君は誰』 你是誰阿(ニーシーシェイアー) |
『코코와 도코 키미와 다레』 니스쉐이아 |
『여기는 어디 너는 누구』 니스쉐이아 |
大好きな ワン・リーホンに 大好きだって言うため |
다이스키나 완・리혼니 다이스키닷테 이우타메 |
좋아하는 왕・리홍에게 좋아한다고 말하기 위해 |
ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
하이하이 챠이나 쵸쵸 유메고코치 |
하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
いーある ふぁんくらぶ |
이아루 환쿠라부 |
이얼 팬클럽 |
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね |
단단 키미토 오나지 코토바가 츠카에루네 |
점점 너와 같은 말을 쓸 수 있게 돼 |
うぉーあいにー 言えるかな |
워 아이 니 이에루카나 |
워 아이 니 말할 수 있을까 |
そこで知り合った女子高生 ミカちゃん |
소코데 시리앗타 죠시코우세이 미카쨩 |
그곳에서 알게 된 여고생 미카쨩 |
曰く、台湾で ジェイ・チョウのコンサート |
이와쿠, 타이완데 제이・쵸우노 콘사토 |
말하길, 대만에서 주・걸륜의 콘서트 |
それは 行かなきゃだめだ ところで |
소레와 이카나캬다메다 토코로데 |
그건 가지 않으면 안 되는 거잖아 |
ミカちゃん しれっと言ってるけど 海外だよ? |
미카쨩 시렛토 잇테루케도 카이가이다요 |
미카쨩은 태연하게 말하는데 해외잖아? |
まじで…。 エンジンかかってんな ミカちゃん |
마지데… 엔진카캇텐나 미카쨩 |
레알로… 엔진 시동 걸렸네 미카쨩 |
ここは とにかく 便乗して頑張るか |
코코와 토니카쿠 빈죠우시테 간바루카 |
여기는 어찌됐든 편승해서 힘내볼까 |
六万数千の旅費も 安くない |
로쿠만스우센노 료히모 야스쿠나이 |
6만 수천의 여행비도 싸지 않은 걸 |
それでは再見(サイチェン) バイト探さなきゃ |
소레데와 사이첸 바이토 사가사나캬 |
그렇다면 다시 한 번 알바 찾아야겠네 |
『すみません、お嬢さん』 小姐(シャオジェ) |
『스미마센, 오죠우상』 샤오제 |
『실례합니다, 아가씨』 샤오지에 |
『これ一つ いくらでしょう』 多少銭(ドゥシャオチェン) |
『코레 히토츠 이쿠라데쇼우』 두샤오첸 |
『이거 하나 얼마인가야』 두샤우치엔 |
天国の レスリー・チャンに おやすみなさいって言うため |
텐고쿠노 레스리・챤니 오야스미나사잇테 이우타메 |
천국에 계신 장・국영에게 안녕히 주무세요라고 말하기 위해 |
ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
하이하이 챠이나 쵸쵸 유메고코치 |
하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
いーある ふぁんくらぶ |
이아루 환쿠라부 |
이얼 팬클럽 |
だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく |
단단 키미노 츠타에타이 키모치가 와캇테쿠 |
점점 네가 전하고 싶은 마음을 알게 되어가 |
憧れて 夢中になって |
아코가레테 무츄우니낫테 |
동경하면서 열중하게 되어서 |
一ヶ月 二ヶ月 半年過ぎた |
잇카게츠 닛카게츠 한토시 스기타 |
한 달 두 달 반년이 지나고 |
リア友は 少し減ったけど |
리아 토모와 스코시 헷타케도 |
현실 친구는 조금 줄었지만 |
それも しかたないや |
소레모 시카타나이야 |
그래도 어쩔 수 없는 걸 |
ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
하이하이 챠이나 쵸쵸 유메고코치 |
하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
いーある ふぁんくらぶ |
이아루 환쿠라부 |
이얼 팬클럽 |
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね |
단단 키미토 오나지 코토바가 츠카에루네 |
점점 너와 같은 말을 쓸 수 있게 돼 |
ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 |
하이하이 챠이나 쵸쵸 유메고코치 |
하이하이 차이나 점점 꿈꾸는 기분 |
いーある ふぁんくらぶ |
이아루 환쿠라부 |
이얼 팬클럽 |
だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく |
단단 키미노 츠타에타이 키모치가 와캇테쿠 |
점점 네가 전하고 싶은 마음을 알게 되어가 |
うぉーあいにー 言わせてよ |
워 아이 니 이와세테요 |
워 아이 니 말하게 해 줘 |
うぉーあいにー 言えるかな |
워 아이 니 이에루카나 |
워 아이 니 말할 수 있을까 |