술래잡기
정보
| 鬼ごっこ | |
|---|---|
| 출처 | pzk2FowDDAU |
| 작곡 | 하루노 |
| 작사 | 하루노 |
| 노래 | 뤄톈이 |
가사
| 春めき出した |
| 하루메키 다시타 |
| 봄기운이 도는 |
| 夜のことでした |
| 요루노 코토데시타 |
| 밤의 일이었습니다 |
| 彷徨いこんだのね |
| 사마요이 콘다노네 |
| 방황하고 있었구나 |
| 暗闇の只中に一人きり |
| 쿠라야미노 타다나카니 히토리키리 |
| 어둠 한복판에 그저 홀로 |
| 楽しいことなんてなんもないと思ってたわ |
| 타노시이 코토난테 난모 나이토 오못테타와 |
| 즐거운 일 따윈 아무것도 없다고 생각했어 |
| けれど |
| 케레도 |
| 하지만 |
| きみがあらわれた |
| 키미가 아라와레타 |
| 네가 나타났어 |
| どくどくしている |
| 도쿠도쿠시테이루 |
| 콸콸 쏟아지고 있어 |
| 胸が侵されていく |
| 무네가 오카사레테이쿠 |
| 가슴이 침범되어가 |
| 暖かい風が腐らせてゆく |
| 아타타카이 카제가 쿠사라세테유쿠 |
| 따스한 바람이 썩어가 |
| 早く |
| 하야쿠 |
| 어서 |
| おにさん、手のなる方へ |
| 오니산, 테노 나루 호오에 |
| 술래님, 손뼉 치는 곳으로 |
| 咲いた仙人掌の花 |
| 사이타 사보텐노 하나 |
| 피어난 선인장의 꽃 |
| 前夜、わたしの夢を見たよね |
| 젠야, 와타시노 유메오 미타요네 |
| 전날밤, 나의 꿈을 꿨잖아 |
| だからそうだよね |
| 다카라 소오다요네 |
| 그래서 그런 거잖아 |
| ね |
| 네 |
| 있지 |
| このままで居たいって、え |
| 코노마마데 이타잇테, 에 |
| 이대로 있고 싶다, 고 |
| このままじゃ痛いってえ |
| 코노마마자 이타잇테에 |
| 이대로는 아프다고 |
| きみのことを想うと |
| 키미노 코토오 오모우토 |
| 너를 떠올리면 |
| 胸のとこが浅く、細くなった |
| 무네노 토코가 아사쿠, 호소쿠 낫타 |
| 가슴이 얕고, 가늘어졌어 |
| おにさん、手のなる方へ |
| 오니산, 테노 나루 호오에 |
| 술래님, 손뼉 치는 곳으로 |
| おいで下さいね |
| 오이데 쿠다사이네 |
| 와주셨으면 해요 |
| あのときわたしになにがあったかで |
| 아노 토키 와타시니 나니가 앗타카데 |
| 그때 나에게 무슨 일이 있었는지 |
| 逢えなくなってしまった |
| 아에나쿠 낫테시맛타 |
| 만날 수 없게 되어버렸어 |
| 一生 |
| 잇쇼오 |
| 평생 |
| 蒔いた |
| 마이타 |
| 씨를 뿌렸어 |
| 水やりすぎた |
| 미즈 야리스기타 |
| 물을 너무 많이 줬어 |
| 不快な土を探した |
| 후카이나 츠치오 사가시타 |
| 불쾌한 흙을 찾았어 |
| 悪い子でごめんって謝りもした |
| 와루이 코데 고멘테 아야마리모 시타 |
| 나쁜 아이라서 죄송하다고 사과도 했어 |
| ふざけているのは世界じゃない、わたし |
| 후자케테이루노와 세카이자 나이, 와타시 |
| 장난치고 있는 건 세계가 아니라, 나야 |
| 早く、ねえ |
| 하야쿠, 네에 |
| 어서, 있지 |
| おにさん、手のなる方へ |
| 오니산, 테노 나루 호오에 |
| 술래님, 손뼉 치는 곳으로 |
| 咲いた仙人掌の花 |
| 사이타 사보텐노 하나 |
| 피어난 선인장의 꽃 |
| 前夜、わたしの夢に出たよね |
| 젠야, 와타시노 유메니 데타요네 |
| 전날밤, 나의 꿈에 나왔잖아 |
| だから、両想いだ |
| 다카라, 료오오모이다 |
| 그러니까, 상사상애야 |
| だ |
| 다 |
| 야 |
| もうすぐほら夜が明ける |
| 모오 스구 호라 요루가 아케루 |
| 이제 곧, 봐, 날이 밝아와 |
| 鐘が知らせる |
| 카네가 시라세루 |
| 종소리가 알려줘 |
| だからもう終わりなんだよ |
| 다카라 모오 오와리난다요 |
| 그러니까 이제 끝인 거야 |
| 善よ急げ、手のなる方へ! |
| 젠요 이소게, 테노 나루 호오에! |
| 선이여, 서둘러, 손뼉 치는 곳으로! |
| 裏 |
| 우라 |
| 이면의 |
| 那由多の眼 |
| 나유타노 메 |
| 무수한 눈에게 |
| 捕まっちゃった♩ |
| 츠카맛찻타♩ |
| 붙잡혀버렸어♩ |
댓글
새 댓글 추가




