오페
정보
| オペ | |
|---|---|
| 출처 | sm35902611 |
| 작곡 | 하치야 나나시 |
| 작사 | 하치야 나나시 |
| 노래 | v flower |
가사
| 執刀、 |
| 싯토오, |
| 집도, |
| 今日も今日とて擦れた日々 |
| 쿄오모 쿄오토테 스레타 히비 |
| 오늘은 오늘대로 닳아빠진 날들 |
| もう間違いだらけの細胞に |
| 모오 마치가이다라케노 사이보오니 |
| 이미 오류투성이인 세포에 |
| 現状はとうにもう救い無し |
| 겐죠오와 토오니 모오 스쿠이 나시 |
| 현재 상황은 이미 가망이 없어 |
| そう悟った僕の伏せた目に |
| 소오 사톳타 보쿠노 후세타 메니 |
| 그렇게 깨닫고 내리깐 내 눈에 |
| どうにもならない飛び降り自殺と |
| 도오니모 나라나이 토비오리 지사츠토 |
| 어쩔 수 없는 투신자살과 |
| 何にも意味ないご意見番気取りのニュース |
| 난니모 이미나이 고이켄반 키도리노 뉴우스 |
| 아무 의미도 없는 파수꾼인 척하는 뉴스 |
| 失笑 |
| 싯쇼오 |
| 실소 |
| 今日も今日とて萎えた日々 |
| 쿄오모 쿄오토테 나에타 히비 |
| 오늘도 오늘대로 시들한 날들 |
| さぁ助けて下さい拾う神 |
| 사아 타스케테 쿠다사이 히로우 카미 |
| 자, 살려주세요, 줍는 신이시여 |
| なぁどうにもこうにも簡単に |
| 나아 도오니모 코오니모 칸탄니 |
| 있지, 아무래도 간단하게 |
| 捨て逝く命があるもんだ |
| 스테 이쿠 이노치가 아루 몬다 |
| 버려지는 생명이 있는 것 같아 |
| ご冥福をお祈りします。の |
| 고메이후쿠오 오이노리시마스. 노 |
| 명복을 빌겠습니다. 의 |
| 数分後には違う誰かのニュース |
| 스우훈고니와 치가우 다레카노 뉴우스 |
| 몇 분 뒤에는 다른 누군가의 뉴스 |
| その心臓を捨てるくらいなら |
| 소노 신조오오 스테루쿠라이나라 |
| 그 심장을 버릴 거라면 |
| じゃあ貸してって |
| 쟈아 카시텟테 |
| 차라리 빌려줘 |
| 掻っ捌いて、掻っ切って、掻っ払って |
| 캇사바이테, 캇킷테, 캇파랏테 |
| 베어 가르고, 자르고, 후려쳐서 |
| 君の代わりに使うから |
| 키미노 카와리니 츠카우카라 |
| 너를 대신해 써줄 테니까 |
| どんな未来サキだって |
| 돈나 사키닷테 |
| 어떤 미래끝라도 |
| 今は泣いたって生きて生きたいよ |
| 이마와 나이탓테 이키테 이키타이요 |
| 지금은 울더라도 살아가고 싶어 |
| まだ生きたいの |
| 마다 이키타이노 |
| 아직 살아가고 싶어 |
| その臓1つで価値ある物だって |
| 소노 조오 히토츠데 카치아루 모노닷테 |
| 그 장 하나여도 가치가 있다며 |
| そうだ僕が君を掬い出してあげる |
| 소오다 보쿠가 키미오 스쿠이다시테아게루 |
| 그래, 내가 너를 건져 올려줄게 |
| 執刀、 |
| 싯토오, |
| 집도, |
| 手首バッサリ23時 |
| 테쿠비 밧사리 니쥬우산지 |
| 손목 싹둑 23시 |
| 今鮮血失い何cc |
| 이마 센케츠 우시나이 난씨씨 |
| 지금 피를 잃어 몇 cc |
| 望んで生まれたわけじゃない |
| 노존데 우마레타 와케쟈 나이 |
| 원해서 태어난 게 아니야 |
| もうこんな世界は恨んでるの? |
| 모오 콘나 세카이와 우란데루노? |
| 이젠 이런 세계를 원망하고 있는 거야? |
| どうにもならない、照らされてるのは |
| 도오니모 나라나이, 테라사레테루노와 |
| 어쩔 수 없어, 비춰지고 있는 건 |
| どうにも勝てない特別な誰かのステージ |
| 도오니모 카테나이 토쿠베츠나 다레카노 스테에지 |
| 도무지 이길 수가 없는 특별한 누군가의 스테이지 |
| 繕った見た目 |
| 츠쿠롯타 미타메 |
| 꾸며낸 외형 |
| 醜い恥晒し、咲いた頭は雨ざらし |
| 미니쿠이 하지사라시, 사이타 아타마와 아마자라시 |
| 꼴사납게 창피 당하고, 피어난 머리는 비에 젖어 |
| 毎日の捌け口、粗探し |
| 마이니치노 하케구치, 아라사가시 |
| 매일 판로와 흠을 찾으며 |
| 唸りあげる浅い正義心 |
| 우나리아게루 아사이 세이기신 |
| 신음하는 얄팍한 정의심 |
| 君が欲しがった照明を |
| 키미가 호시갓타 쇼오메이오 |
| 네가 원했던 조명을 |
| 今幾らでも当ててあげるから |
| 이마 이쿠라데모 아테테아게루카라 |
| 지금 얼마든지 비춰줄 테니까 |
| さぁ手術台に上がってLiveを |
| 사아 슈쥬츠다이니 아갓테 라이브오 |
| 자, 수술대 위에 올라 Live를 |
| 頭ん中真っ白くて、腹ん中真っ黒くて |
| 아타만나카 맛시로쿠테, 하란나카 맛쿠로쿠테 |
| 머릿속은 새하얗고, 뱃속은 새까매서 |
| なんとまぁエラくグロいんだ |
| 난토 마아 에라쿠 구로인다 |
| 이 얼마나 즐겁고 기괴한가 |
| どんな未来カタチだって |
| 돈나 카타치닷테 |
| 어떤 미래형태라도 |
| 今が悲しくても |
| 이마가 카나시쿠테모 |
| 지금이 슬프더라도 |
| 生きて生きたいよまだ生きたいの |
| 이키테 이키타이요 마다 이키타이노 |
| 계속 살아가고 싶어, 아직 살고 싶어 |
| 幸か不幸なんて怯えなくたっていいよ |
| 코오카 후코오난테 오비에나쿠탓테 이이요 |
| 행복일지 불행일지 겁먹지 않아도 돼 |
| 誰かに値踏みされて良い命はない |
| 다레카니 네부미사레테 이이 이노치와 나이 |
| 누군가에게 값이 매겨져도 될 생명은 없어 |
| ただ生きたいと思った命を |
| 타다 이키타이토 오못타 이노치오 |
| 그저 살고 싶다고 생각했던 생명을 |
| 貪り食い散らした |
| 무사보리 쿠이치라시타 |
| 탐욕스럽게 먹어치웠어 |
| それでも死にたいと謳った |
| 소레데모 시니타이토 우탓타 |
| 그래도 죽고 싶다고 말했어 |
| 飽きずに媚びる様に |
| 아키즈니 코비루요오니 |
| 질리지도 않고 아양을 떨듯이 |
| もう無理だってその目を綴じた |
| 모오 무리닷테 소노 메오 토지타 |
| 이젠 무리라며 그 눈을 감았어 |
| ならいいよ、おやすみよ |
| 나라 이이요, 오야스미요 |
| 그럼 됐어, 잘 자 |
| 勇気を出して減らず口縫って |
| 유우키오 다시테 헤라즈 쿠치 눗테 |
| 용기를 내서, 헛소리하는 입을 꿰매 |
| 僕が君を救い出してあげる |
| 보쿠가 키미오 스쿠이다시테아게루 |
| 네가 너를 구해줄게 |
| いつだって怖くない、だって |
| 이츠닷테 코와쿠나이, 닷테 |
| 언제든지 무섭지 않아, 왜냐면 |
| 僕は生きたいよ、まだ生きたいの |
| 보쿠와 이키타이요, 마다 이키타이노 |
| 나는 살고 싶어, 아직 살아가고 싶어 |
| この身1つで価値ある者だって |
| 코노 미 히토츠데 카치아루 모노닷테 |
| 이 몸 하나만으로도 가치 있는 사람이라며 |
| そうだ、僕が君に代わり生きていこう |
| 소오다, 보쿠가 키미니 카와리 이키테이코오 |
| 그래, 내가 너를 대신해서 살아가줄게 |





どんな 未来だって
첫번째 사비에서는 未来를 사키 라고 읽고 있어요.
제보 감사합니다. Fissh님이 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키