옵티미즘
정보
オプテミズム | |
---|---|
출처 | sm37749519 |
작곡 | manika |
작사 | manika |
노래 | v flower |
가사
Don’t stop! |
돈트 스톱! |
Don’t stop! |
人生は迷路、此処からが正念場だって |
진세이와 메이로, 코코카라가 쇼오넨바닷테 |
인생은 미로, 지금부터가 중요하다면서 |
ふらふらになる脳みそ |
후라후라니 나루 노오미소 |
어지러워지는 머릿속 |
ここで這い蹲ってそう |
코코데 하이츠쿠밧테소오 |
여기서 바닥을 기고 있을 듯한 |
賞賛の制度、火に油を注いでるって |
쇼오산노 세이도, 히니 아부라오 소소이데룻테 |
칭찬 제도가, 불에 기름을 붓고 있다는 |
馬鹿の馴れ合いどうでしょう |
바카노 나레아이 도오데쇼오 |
바보와 한통속이 되는 건 어떨까요 |
嗚咽止まらず倒れそう |
오에츠 토마라즈 타오레소오 |
오열이 멈추지 않고, 쓰러질 것 같아 |
今はそんな気分ではないけど |
이마와 손나 키분데와 나이케도 |
지금은 그럴 기분은 아니지만 |
大丈夫なんて言わせないけど |
다이조오부 난테 이와세나이케도 |
괜찮다고 말할 순 없겠지만 |
薄紙を捲る度に傷がついたんだ |
우스가미오 메쿠루 타비니 키즈가 츠이탄다 |
종잇장을 넘길 때마다 상처가 생겼어 |
報われる日を待つ様に |
무쿠와레루 히오 마츠 요오니 |
보답받을 날을 기다리듯이 |
君が奪う春の行為 |
키미가 우바우 하루노 코오이 |
네가 빼았은 봄의 행위 |
傘が無くて仕方ない、ない? |
카사가 나쿠테 시카타나이, 나이? |
우산이 없어서 어쩔 수 없어, 아니야? |
鑑賞ばっかつまらないって誰かが言ったんだ |
칸쇼오밧카 츠마라나잇테 다레카가 잇탄다 |
감상만 하면 시시하다고, 누군가가 말했어 |
僕の音楽じゃ救えない |
보쿠노 온가쿠자 스쿠에나이 |
내 음악으로는 구할 수 없어 |
分かってるよ、分かってるから |
와캇테루요, 와캇테루카라 |
알고 있어, 알고 있으니까 |
その度に何度明かすだろう、夜と種と胸の内側 |
소노 타비니 난도 아카스다로오, 요루토 타네토 무네노 우치가와 |
그럴 때마다 몇 번이나 지새울까, 밤과 씨앗과 마음속을 |
文明じゃ赦せない |
분메이자 유루세나이 |
문명으론 용서할 수 없어 |
分かっていたよ、分かっていたから |
와캇테이타요, 와캇테이타카라 |
알고 있었어, 알고 있었으니까 |
後悔先に立たずとか優柔不断がどうとか |
코오카이사키니 타타즈토카 유우주우후단가 도오토카 |
후회해도 소용없다던가, 우유부단이 어떻다던가 |
否定も肯定も変わらない |
히테이모 코오테이모 카와라나이 |
부정도 긍정도 다르지 않아 |
いつも時代の背中を追ってる |
이츠모 지다이노 세나카오 옷테루 |
언제나 시대의 뒤를 쫓고 있어 |
並行なレート、裏切りで値が張ってるって |
헤이코오나 레에토 우라기리데 네가 핫테룻테 |
병행하는 레이트, 배신으로 값이 비싸졌다며 |
天秤はもう壊れそう |
텐빈와 모오 코와레소오 |
천칭은 이제 부서질 것 같아 |
直に借り物で埋めよう |
지키니 카리모노데 우메요오 |
직접 빌려온 걸로 메우자 |
排気ガスに塗れた黒い手で |
하이키가스니 마미레타 쿠로이 테데 |
배기가스 투성이인 검은 손으로 |
自らの首を絞める道化師 |
미즈카라노 쿠비오 시메루 도오케시 |
스스로의 목을 조르는 어릿광대 |
パノプティコンに囚われ未だ動けないや |
파노푸티콘니 토라와레 이마다 우고케나이야 |
판옵티콘에 붙잡혀 아직 움직일 수 없어 |
今、視界が望まない論理 |
이마, 시카이가 노조마나이 론리 |
지금, 시야가 원하지 않는 논리 |
人肌を忘れたストーリー |
히토하다오 와스레타 스토오리이 |
따스함을 잊어버린 스토리 |
アスファルトに咲く花に愛 |
아스화루토니 사쿠 하나니 아이 |
아스팔트에 피는 꽃에게 사랑을 |
鑑賞ばっかつまらないって誰かが言ったんだ |
칸쇼오밧카 츠마라나잇테 다레카가 잇탄다 |
감상만 하면 시시하다고, 누군가가 말했어 |
僕の音楽じゃ救えない |
보쿠노 온가쿠자 스쿠에나이 |
내 음악으로는 구할 수 없어 |
分かってるよ、分かってるから |
와캇테루요, 와캇테루카라 |
알고 있어, 알고 있으니까 |
その度に何度明かすだろう、夜と種と胸の内側 |
소노 타비니 난도 아카스다로오, 요루토 타네토 무네노 우치가와 |
그럴 때마다 몇 번이나 지새울까, 밤과 씨앗과 마음속을 |
文明じゃ赦せない |
분메이자 유루세나이 |
문명으론 용서할 수 없어 |
分かっていたよ、分かっていたから |
와캇테이타요, 와캇테이타카라 |
알고 있었어, 알고 있었으니까 |
今はそんな気分ではないけど |
이마와 손나 키분데와 나이케도 |
지금은 그럴 기분은 아니지만 |
大丈夫なんて言わせないけど |
다이조오부 난테 이와세나이케도 |
괜찮다고 말할 순 없겠지만 |
排気ガスに塗れた黒い手で |
하이키가스니 마미레타 쿠로이 테데 |
배기가스 투성이인 검은 손으로 |
自らの首を絞める道化師 |
미즈카라노 쿠비오 시메루 도오케시 |
스스로의 목을 조르는 어릿광대 |
鑑賞ばっかつまらないって誰かが言ったんだ |
칸쇼오밧카 츠마라나잇테 다레카가 잇탄다 |
감상만 하면 시시하다고, 누군가가 말했어 |
僕の音楽じゃ救えない |
보쿠노 온가쿠자 스쿠에나이 |
내 음악으로는 구할 수 없어 |
分かってるよ、分かってるから |
와캇테루요, 와캇테루카라 |
알고 있어, 알고 있으니까 |
その度に何度明かすだろう、夜と種と胸の内側 |
소노 타비니 난도 아카스다로오, 요루토 타네토 무네노 우치가와 |
그럴 때마다 몇 번이나 지새울까, 밤과 씨앗과 마음속을 |
文明じゃ赦せない |
분메이자 유루세나이 |
문명으론 용서할 수 없어 |
分かっていたよ、分かっていたから |
와캇테이타요, 와캇테이타카라 |
알고 있었어, 알고 있었으니까 |