우리들의 16bit 전쟁
정보
| ぼくらの16bit戦争 | |
|---|---|
| 출처 | sm7610111 |
| 작곡 | sasakure.UK |
| 작사 | sasakure.UK |
| 노래 | GUMI |
가사
| どうしてこんな事になったんだ? |
| 도오시테 콘나 코토니 낫탄다? |
| 왜 이렇게 되어버린 거야? |
| 誰も教えちゃくれないんだ。 |
| 다레모 오시에차 쿠레나인다. |
| 아무도 알려주지 않아. |
| 何がセイギだ 何が7ギセイだ |
| 나니가 세이기다 나니가 기세이다 |
| 뭐가 정의야 뭐가 희생이야 |
| “秩序”は僕を裏切った |
| “치츠조”와 보쿠오 우라깃타 |
| “질서”는 나를 배신했어 |
| はじめは微さな孔だったんだ |
| 하지메와 치이사나 아나닷탄다 |
| 처음에는 조그마한 구멍이었어 |
| 居心地だけは良かったのにな。 |
| 이고코치다케와 요캇타노니나. |
| 있기에는 편했는데 말이야. |
| プロパガンダと呑めや詠えや、 |
| 프로파간다토 노메야 우타에야, |
| 프로파간다와 마셔라 노래햐라, |
| 孔はしだいに誇大化した |
| 아나와 시다이니 코다이카시타 |
| 구멍은 점점 커져갔어 |
| 相対 と 絶対 の 飽和水蒸機圧 |
| 소오타이토 젯타이노 호오와 스이조오 키아츠 |
| 상대와 절대의 포화수증기압 |
| 都合 が善過ぎた大人達の 都合 に |
| 츠고오가 요스기타 오토나타치노 츠고오니 |
| 형편이 좋은 어른들의 형편에 |
| ひとつ また ひとつ と 未来 は 過去 を無視した |
| 히토츠 마타 히토츠토 미라이와 카코오 무시시타 |
| 한 번 다시 한 번 미래는 과거를 무시했어 |
| 65535 の テトラと |
| 로쿠만 고센 고햐쿠 산주우고노 테토라토 |
| 65535의 테트라와 |
| ゼロ次元 の 理想 抱えていてもなお |
| 제로지겐노 리소오 카카에테 이테모 나오 |
| 제로차원의 이상을 가지고 있더라도 여전히 |
| ひとつ またひとつとエデンは姿を消した |
| 히토츠 마타 히토츠토 에덴와 스가타오 케시타 |
| 한 번 다시 한 번 에덴은 모습을 감췄어 |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
| イデアの波に蝕まれるな |
| 이데아노 나미니 노마레루나 |
| 이데아의 파도에 휩쓸리지마 |
| 残された空間で僕は |
| 노코사레타 쿠우칸데 보쿠와 |
| 남겨진 공간에서 나는 |
| うかつに肘さえつけやしない |
| 우카츠니 히지사에 츠케야시나이 |
| 섣불리 팔꿈치조차 괴지 못해 |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
| アルトとエゴが交差する |
| 아루토토 에고가 코오사스루 |
| 알토와 에고가 교차해 |
| XYしか愛せない僕は |
| 에쿠스 와이시카 아이세나이 보쿠와 |
| XY밖에 사랑하지 못하는 나는 |
| Z(なに)を信じて生きれば善い? |
| 나니오 신지테 이키레바이이? |
| Z(무엇)을 믿고서 살아가야해? |
| ドット包囲網をかいくぐり |
| 돗토 호오이모오오 카이쿠구리 |
| 도트 포위망을 빠져나가 |
| レジスタンスらを一斉掃射。 |
| 레지스탄스라오 잇사이소오샤. |
| 레지스탕스들을 일제히 소사. |
| 無言圧力、数の暴力 |
| 무곤 아츠료쿠, 카즈노 보오료쿠 |
| 무언의 압력, 수의 폭력 |
| 自由は既に亡くなった |
| 지유우와 스데니 나쿠낫타 |
| 자유는 이미 사라져버렸어 |
| ハガネ に撃ち込めよ と 鴻鵠の警笛 |
| 하가네니 우치코메요토 코오코쿠노 케이테키 |
| 강철에 박아 넣으라는 홍곡의 경적 |
| 肩越しに響く 矩形波 なる 断末 |
| 카타고시니 히비쿠 쿠케이하나루 단마츠 |
| 어깨너머로 울리는 구형파의 단말마 |
| アルカディアの鐘 が なる 日 は来るのだろうか? |
| 아루카디아노 카네가 나루 히와 쿠루노다로오카? |
| 아르카디아의 종이 울리는 날은 오는 걸까? |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
| イデアの波に蝕まれるな |
| 이데아노 나미니 노마레루나 |
| 이데아의 파도에 휩쓸리지마 |
| 残された空間で僕は |
| 노코사레타 쿠우칸데 보쿠와 |
| 남겨진 공간에서 나는 |
| 今日もぐっすり眠れやしない |
| 쿄오모 굿스리 네무레야시나이 |
| 오늘도 푹 잠들 수가 없어 |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
| アルトとエゴが交差する |
| 아루토토 에고가 코오사스루 |
| 알토와 에고가 교차해 |
| リットダウン ビットレートの積で |
| 릿토다운 빗토레에토노 세키데 |
| 리트 다운 비트레이트의 곱으로 |
| 僕は“秩序”を裏切らない |
| 보쿠와 “치츠조”오 우라기라나이 |
| 나는 “질서”를 배신하지 않아 |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
| 世界を敵に回しても |
| 세카이오 테키니 마와시테모 |
| 세계를 적으로 돌리더라도 |
| 表現し得ないものが絆される |
| 효오겐시에나이 모노가 호다사레루 |
| 표현할 수 없는 것에 이끌리는 |
| 現実(こと)が 何より許せなかった |
| 코토가 나니요리 유류세나캇타 |
| 현실을 무엇보다도 용서할 수 없었어 |
| ぼくらの16bit戦争。 |
| 보쿠라노 시쿠스틴 비이토 워어즈. |
| 우리들의 16bit 전쟁. |
댓글
새 댓글 추가




