out of memory
정보
| out of memory | |
|---|---|
| 출처 | 82D2e_XcejM |
| 작곡 | 네지시키 |
| 작사 | 네지시키 |
| 노래 | 코코 |
가사
| 塗りつぶしたはずの感情が |
| 누리츠부시타 하즈노 칸조오가 |
| 덧칠했을 터인 감정이 |
| 炙り出した僕の偶像 |
| 아부리다시타 보쿠노 구우조오 |
| 불을 쬐 나타나기 시작한 나의 우상 |
| 握りしめて 宇宙見上げた |
| 니기리시메테 소라 미아게타 |
| 움켜쥐고서 우주를 올려다봤어 |
| 何度も巡る輪廻の果てには |
| 난도모 메구루 린네노 하테니와 |
| 몇 번이고 맴도는 윤회 끝에는 |
| 君と抱き合う 未来を見てた |
| 키미토 다키아우 미라이오 미테타 |
| 너와 끌어안은 미래를 보고 있었어 |
| 足掻いて 逃げ惑い 怯え |
| 아가이테 니게마도이 오비에 |
| 발버둥치며, 도망쳐, 두려워하며 |
| それでも 愛しさは消えず |
| 소레데모 이토시사와 키에즈 |
| 그래도 사랑스러움은 사라지지 않고 |
| すり減った記憶を 持て余してた |
| 스리헷타 키오쿠오 모테아마시테타 |
| 닳아버린 기억을 주체하지 못하고 있었어 |
| 零れた言葉 涙から溢れた |
| 코보레타 코토바 나미다카라 아후레타 |
| 흘러내린 말, 눈물로 흘러넘쳤어 |
| 君への想い身に纏い 旅立とう |
| 키미에노 오모이 미니 마토이 타비다토오 |
| 너를 향한 마음을 몸에 걸치고, 여행을 떠나자 |
| 瞬間さえ 永遠になれ |
| 슌칸사에 에이엔니 나레 |
| 순간마저 영원이 되어라 |
| 狂おしいほど 愛してくれないか? |
| 쿠루오시이호도 아이시테쿠레나이카? |
| 미칠듯이 사랑해주지 않을래? |
| 平等に残酷な世界線 |
| 뵤오도오니 잔코쿠나 세카이센 |
| 평등하게 잔혹한 세계선 |
| 泣いてるだけじゃ何も変わらないと気づいたの |
| 나이테루다케자 나니모 카와라나이토 키즈이타노 |
| 우는 것만으론 아무것도 변하지 않는단 걸 깨달았어 |
| 滅んだ街に 別れを告げて |
| 호론다 마치니 와카레오 츠게테 |
| 망해버린 거리에 이별을 고하고 |
| 「何でもない」と誤魔化す笑顔に |
| 「난데모 나이」토 고마카스 에가오니 |
| 「아무것도 아니야」라며 속이는 미소에 |
| 募る悲しみ 飲み込んでたんだね |
| 츠노루 카나시미 노미콘데탄다네 |
| 더해가는 슬픔을 삼키고 있었구나 |
| 強がり 飾り立て 描いた |
| 츠요가리 카자리타테 카이타 |
| 허세를 화려하게 꾸며 그려냈어 |
| 虚像は砂となり消えて |
| 쿄조오와 스나토 나리 키에테 |
| 허상은 모래가 되어 사라지고 |
| 灰色の航海を 今も続ける |
| 하이이로노 코오카이오 이마모 츠즈케루 |
| 잿빛 항해를 지금도 이어가고 있어 |
| 曖昧から 確信に成れ |
| 아이마이카라 카쿠신니 나레 |
| 애매함에서 확신이 되어라 |
| こぼれ落ちてく存在の意義を |
| 코보레오치테쿠 손자이노 이기오 |
| 넘쳐흐르는 존재의 의의를 |
| 上等に論破する世界線 |
| 조오토오니 론파스루 세카이센 |
| 능숙하게 논파하는 세계선 |
| Knight 気取りじゃもう誰も救えないと気づいたの |
| 나이토 키도리자 모오 다레모 스쿠에나이토 키즈이타노 |
| Knight인 척으론 더 이상 아무도 구할 수 없단 걸 깨달았어 |
| 汚れた手でいい 君を連れて行こう |
| 요고레타 테데 이이 키미오 츠레테이코오 |
| 더럽혀진 손이어도 좋아, 너를 데려갈게 |
| 溺れた嘘に 背を向けて歩いた |
| 오보레타 우소니 세오 무케테 아루이타 |
| 빠져버린 거짓말을 외면하고서 걸어갔어 |
| 君との日々を未来へと繋ぐよ |
| 키미토노 히비오 미라이에토 츠나구요 |
| 너와의 날들을 미래로 이어갈게 |
| 瞬間さえ 永遠になれ |
| 슌칸사에 에이엔니 나레 |
| 순간마저 영원이 되어라 |
| 狂おしいほど 愛してくれないか? |
| 쿠루오시이호도 아이시테쿠레나이카? |
| 미칠듯이 사랑해주지 않을래? |
| 平等に残酷な世界線 |
| 뵤오도오니 잔코쿠나 세카이센 |
| 평등하게 잔혹한 세계선 |
| 泣いてるだけじゃ何も変わらないと気づいたの |
| 나이테루다케자 나니모 카와라나이토 키즈이타노 |
| 우는 것만으론 아무것도 변하지 않는단 걸 깨달았어 |
| 滅んだ街に 別れを告げて |
| 호론다 마치니 와카레오 츠게테 |
| 망해버린 거리에 이별을 고하고 |
| 曖昧から 確信に成れ |
| 아이마이카라 카쿠신니 나레 |
| 애매함에서 확신이 되어라 |
| こぼれ落ちてく存在の意義を |
| 코보레오치테쿠 손자이노 이기오 |
| 넘쳐흐르는 존재의 의의를 |
| 上等に論破する世界線 |
| 조오토오니 론파스루 세카이센 |
| 능숙하게 논파하는 세계선 |
| Knight 気取りじゃもう誰も救えないと気づいたの |
| 나이토 키도리자 모오 다레모 스쿠에나이토 키즈이타노 |
| Knight인 척으론 더 이상 아무도 구할 수 없단 걸 깨달았어 |
| 汚れた手でいい 君を連れて行こう |
| 요고레타 테데 이이 키미오 츠레테이코오 |
| 더럽혀진 손이어도 좋아, 너를 데려갈게 |
댓글
새 댓글 추가




