오버코드
정보
オーバーコード | |
---|---|
출처 | XEu2mNXhWEA |
작곡 | 이에누 |
작사 | 이에누 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
転がった 空っぽの箱庭コンテナ |
코로갓타 카랏포노 콘테나 |
쓰러졌던 텅 빈 모형정원컨테이너 |
切り取った ボクらを陳列棚へ |
키리톳타 보쿠라오 친레츠다나에 |
잘라냈던 우리를 진열장으로 |
雑然としている |
자츠젠토 시테이루 |
어수선해져있어 |
ただキミを待ってる |
타다 키미오 맛테루 |
그저 너를 기다리고 있어 |
この先はボクじゃないのに! |
코노 사키와 보쿠자 나이노니! |
이 앞은 내가 아닌데도! |
見返せば苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび |
미카에세바 쿠루시마기레노 코토바나라베 텐사이곳코아소비 |
되돌아보면 괴로운 나머지 이야기를 늘어놓으며 천재 흉내 놀이 |
バーコードだけ読み取って |
바아코오도다케 요미톳테 |
바코드만 읽어내고서 |
それで以て[ピ]って捨てられてしまうのに |
소레데 못테 [핏]테 스테라레테시마우노니 |
그것 때문에 [피]하고 버려져 버릴 텐데 |
きっと、あたりがクモってカガミウツシになるの! |
킷토, 아타리가 쿠못테 카가미우츠시니 나루노! |
분명, 주변이 흐려져 거울이 비 모습이 될 거야! |
「『アタシ』のせいじゃない! |
「『아타시』노 세이자나이! |
「『내』탓이 아니야! |
これは『◼️◼️◼️』のせいじゃない!」っちゃう夜へ |
코레와 『아타시』노 세이자나잇!」차우 요루에 |
이건 『◼️◼️◼️』탓이 아니야!」하게 되는 밤으로 |
やぶいたパッケージ |
야부이타 팟케에지 |
찢어진 패키지 |
ポケットに入れて |
포켓토니 이레테 |
주머니에 넣고서 |
このまま落ちていくんだ。 |
코노마마 오치테이쿤다. |
이대로 떨어지는 거야. |
誰も寄り付かないんだ、 |
다레모 요리츠카나인다, |
아무도 다가오지 않아, |
コケむしたヒミツ基地 |
코케무시타 히미츠키치 |
이끼가 낀 비밀기지 |
ちょっとだけここに居ない? |
촛토다케 코코니 이나이? |
잠깐 여기에 있지 않을래? |
そのままおっこちて凹んで |
소노마마 옷코치테 헤콘데 |
그대로 떨어지고 침울해져 |
泥がついて草で擦って |
도로가 츠이테 쿠사데 코슷테 |
진흙이 묻어 풀로 문질러내고 |
薄汚れた箱庭コンテナは陳列棚へ |
우스요고레타 콘테나와 친레츠다나에 |
조금 더러워진 모형정원컨테이너은 진열장으로 |
汚れたままのキミでいいんだよ |
요고레타 마마노 키미데 이인다요 |
더럽혀진 채인 너라도 괜찮아 |
「でもあの人は、」とかもういいんだよ |
「데모 아노 히토와,」토카 모오 이인다요 |
「하지만 그 사람은,」같은 건 이제 됐어 |
エピデミックが思考を奪ってく! |
에피데밋쿠가 시코오오 우밧테쿠! |
에피데믹이 사고를 빼앗아가! |
そうやって今では |
소오 얏테 이마데와 |
그렇게 이제는 |
あ、イデアなんて要らないの? |
아, 이데아난테 이라나이노? |
아, 이데아 따윈 필요없는 거야? |
接いで切って貼って取り繕って |
츠이데 킷테 핫테 토리츠쿠롯테 |
잇고 자르고 붙이고 고치고 |
でもやっぱ、ココが苦しいよ |
데모 얏파, 코코가 쿠루시이요 |
하지만 역시, 여기가 괴로워 |
ボクが見たいのはさ |
보쿠가 미타이노와사 |
내가 보고 싶은 건 말이야 |
『MODE:モドキ』じゃない |
『모오도:모도키』자나이 |
『MODE: 흉내』가 아니야 |
ボクはキミの燃えたぎるオモイが! |
보쿠와 키미노 모에타기루 오모이가! |
나는 너의 불타오르는 마음이! |
我儘で居たいよ! |
와가마마데 이타이요! |
제멋대로 있고 싶어! |
今だけは |
이마다케와 |
지금만큼은 |
ちょっとだけここに居ない? |
촛토다케 코코니 이나이? |
잠깐 여기에 있지 않을래? |
ちょっとでもキミが見たい! |
촛토데모 키미가 미타이! |
잠깐이라도 네가 보고 싶어! |
ちょっとだけここに居ない? |
촛토다케 코코니 이나이? |
잠깐 여기에 있지 않을래? |
苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび |
쿠루시마기레노 코토바나라베 텐사이곳코아소비 |
괴로운 나머지 이야기를 늘어놓으며 천재 흉내 놀이 |
バーコードだけ読み取って |
바아코오도다케 요미톳테 |
바코드만 읽어내고서 |
それで以て[ピ]ってまたくりかえし? |
소레데 못테 [핏]테 마타 쿠리카에시? |
그것 때문에 [피]하고 또 되풀이하는 거야? |
ほらやっぱ、 |
호라 얏파, |
봐, 역시, |
「僕」らはこぞってバーコードリーダーさ |
「보쿠」라와 코좃테 바아코오도 리이다아사 |
「우리」는 모두 바코드 리더야 |
もーいーよ! |
모오 이이요! |
이젠 됐어! |
キミだってほら |
키미닷테 호라 |
너도 그래, 봐봐 |
ソウゾウリョクが勝ってる! |
소오조오료쿠가 캇테루! |
상상력이 이기고 있어! |
世界だってキミを待ってる! |
세카이닷테 키미오 맛테루! |
세계도 너를 기다리고 있어! |
恋をしてしまったんだ |
코이오 시테 시맛탄다 |
사랑에 빠져버렸어 |
キミがくれたひとつのあいに、 |
키미가 쿠레타 히토츠노 아이니, |
네가 줬던 하나의 사랑에, |
キミの脳内からほとばしった! |
키미노 노오나이카라 호토바싯타! |
너의 머릿속에서 솟구쳤어! |
孤の無機質を縫っていくようさ! |
코노 무키시츠오 눗테이쿠 요오사! |
고독한 무기질을 누비고 나아가듯이! |
ボクを |
보쿠오 |
나를 |
はなさないんだ。 |
하나사나인다. |
놓지 않아. |
つかの間のコード |
츠카노마노 코오도 |
순간의 코드 |
気づいてよオーバーコード! |
키즈이테요 오오바아코오도 |
깨달아줘, 오버코드! |