과식성: 아이돌 증후군
정보
| 過食性:アイドル症候群 | |
|---|---|
| 출처 | sm19905283 |
| 작곡 | 스즈무 |
| 작사 | 스즈무 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 目を開けると ちやほやされていた |
| 메오 아케루토 치야호야 사레테이타 |
| 눈을 뜨니 떠받들어지고 있었어 |
| どうやら僕には 奇跡が舞い降りたようで |
| 도우야라 보쿠니와 키세키가 마이오리타요우데 |
| 아무래도 나한테는 기적이 내려온 것 같아 |
| ちょろいもんさ 歌も程々に |
| 초로이몬사 우타모 호도호도니 |
| 식은 죽 먹기지 노래도 적당히 |
| 褒美も奮っちゃって 群がるメスは数知れず |
| 효우비모 후룻찻테 무라가루 메스와 카즈시레즈 |
| 상도 알아서 모이고 모여드는 암컷은 수없이 많아 |
| 嗚呼 愉快だな |
| 아아 유카이다나 |
| 아아 유쾌하네 |
| 遊びで ほら 人生逆転 |
| 아소비데 호라 진세이 갸구텐 |
| 재미로 자 봐 인생 역전 |
| that's アイドル 馬鹿は舞い踊る |
| 댓츠 아이도루 바카와 마이 오도루 |
| that's 아이돌 바보는 춤을 추네 |
| それに気づかず 檻の中で ダンシング└( ^ω^ )」 |
| 소레니 키즈카즈 오리노 나카데 단싱구└( ^ω^ )」 |
| 그것을 눈치 채지 못한 채 우리 안에서 댄싱└( ^ω^ )」 |
| 暴食 つまみ食いして |
| 보우쇼쿠 츠마미 쿠이시테 |
| 폭식 마구 집어먹고 |
| 逆上せ上がって 嗤って |
| 노보세 아갓테 와랏테 |
| 열중해 올라가 비웃어 |
| 「あらあらあらあら(笑)」 |
| 「아라 아라 아라 아라」 |
| 「어머 어머 어머 어머 (웃음)」 |
| 人生 ゲーム感覚 |
| 진세이 게에무 칸카쿠 |
| 인생 게임 감각 |
| 謳歌しちゃって 「僕はすごい男子ング└( ・ー・‘)」 」 |
| 오우카 시찻테 「보쿠와 스고이 단싱└( ・ー・`)」 」 |
| 칭송해주며 「나는 굉장한 남자└( ・ー・`)」 」 |
| 「あの人 感じ悪いね (乂’ω') 」 |
| 「아노 히토 칸지 와루이네 (乂'ω') 」 |
| 「저 사람 왠지 재수없네 (乂'ω') 」 |
| それで許される アイドルだもん |
| 소레데 유루사레루 아이도루다몽 |
| 그것으로 용서되는 아이돌인걸 |
| 目を開けると ちやほやされていた |
| 메오 아케루토 치야호야 사레테이타 |
| 눈을 뜨니 떠받들어지고 있었어 |
| まだまだ僕には 夢の続きが残ったようで |
| 마다마다 보쿠니와 유메노 츠즈키가 노콧타요우데 |
| 아직 아직 나에게는 꿈의 뒷이야기가 남아있는 것 같아서 |
| 緩いもんさ 笑い話も程々に |
| 유루이몬사 네타모 호도호도니 |
| 누워서 떡 먹기지, 농담도 적당히 |
| 偏愛語っちゃって 枕仕事も数知れず |
| 헨아이 카탓찻테 마쿠라 시고토모 카즈시레즈 |
| 편애를 이야기하고 베게 영업도 수없이 많아 |
| 嗚呼 やめらんないな |
| 아아 야메란나이나 |
| 아아 멈출 수가 없네 |
| 玩具を 探す ワンパク 冒険 |
| 오모차오 사가스 완파쿠 보우켄 |
| 장난감을 찾는 개구쟁이의 모험 |
| that's アイドル 馬鹿は舞い踊る |
| 댓츠 아이도루 바카와 마이 오도루 |
| that's 아이돌 바보는 춤을 추네 |
| 鼻で笑って 檻の中で ダンシング └( ^ω^ )」 |
| 하나데 와랏테 오리노 나카데 단싱구 └( ^ω^ )」 |
| 코웃음치면서 우리 안에서 댄싱 └( ^ω^ )」 |
| 色欲 盗み食いして |
| 시키요쿠 누스미 구이시테 |
| 색욕 몰래 훔쳐 먹고서 |
| 茶化し狂って 喘いで |
| 차카시 쿠룻테 아에이데 |
| 얼버무리고 미쳐서 헐떡여 |
| 「ほらほらほらほら(笑)」 |
| 「호라 호라 호라 호라」 |
| 「이봐 이봐 이봐 이봐 (웃음)」 |
| 人生ゲーム攻略 イージーモード |
| 진세이 게무 코우랴쿠 이이지이 모오도 |
| 인생 게임 공략 이지 모드 |
| 「僕は無敵男子ング └( ・ー・‘)」 」 |
| 「보쿠와 무테키 단싱 └( ・ー・`)」 」 |
| 「나는 무적의 남자 └( ・ー・`)」 」 |
| 「あの人まるでダメだね (乂’ω') 」 |
| 「아노 히토 마루데 다메다네 (乂'ω') 」 |
| 「그 사람 정말로 안 되겠네 (乂'ω') 」 |
| 人に恨まれる アイドルだもん |
| 히토니 우라마레루 아이도루다몽 |
| 사람들에게 원망 받는 아이돌인걸 |
| (ヨイヨイヨイ) |
| (요이요이요이) |
| (요이요이요이) |
| よいじゃないか よいじゃないか |
| 요이자나이카 요이자나이카 |
| 좋은 거잖아 좋은 거잖아 |
| 頭振って空々で |
| 아타마 훗테 소라조라데 |
| 머리를 흔들며 시치미 떼고 |
| (┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪ |
| (┓^ω^)┛)) 요이사 요이사♪ |
| (┓^ω^)┛)) 괜찮아 괜찮아♪ |
| やればいいじゃん |
| 야레바 이이장 |
| 하면 되잖아 |
| (ヨイヨイヨイヨイ) |
| (요이요이요이요이) |
| (요이요이요이요이) |
| よいじゃないか よいじゃないか |
| 요이자나이카 요이자나이카 |
| 좋은 거잖아 좋은 거잖아 |
| 頭もっと空々で |
| 아타마 못토 카라가라데 |
| 머리를 좀 더 비우고 |
| 安い飴をやればいいじゃん |
| 야스이 아메오 야레바이이장 |
| 싸구려 사탕을 주면 되잖아 |
| (ヨイヨイヨイ) |
| (요이요이요이) |
| (요이요이요이) |
| 忘れないぞ 忘れないぞ |
| 와스레나이조 와스레나이조 |
| 잊지 않겠어 잊지 않겠어 |
| 頭ずっと HATE 溜まって |
| 아타마 즛토 HATE 타맛테 |
| 머리에 계속 HATE가 차올라 |
| (┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪ |
| (┓^ω^)┛)) 요이사 요이사♪ |
| (┓^ω^)┛)) 괜찮아 괜찮아♪ |
| 祭り状態 |
| 마츠리 조우타이 |
| 축제 상태 |
| (ヨイヨイヨイヨイ) |
| (요이요이요이요이) |
| (요이요이요이요이) |
| 忘れないぞ 忘れないぞ |
| 와스레나이조 와스레나이조 |
| 잊지 않겠어 잊지 않겠어 |
| あのこのこと あいつのこと |
| 아노 코노 코토 아이츠노 코토 |
| 그 애를, 그 자식을 |
| 恨み買うじゃん 洒落じゃだめじゃん |
| 우라미 카우장 사레자 다메장 |
| 원망을 사잖아 멋 부리면 안 되잖아 |
| (悪循環♡) |
| (아쿠준칸♡) |
| (악순환♡) |
| that's アイドル 過去の偶像 |
| that's 아이도루 카코노 구우조우 |
| that's 아이돌 과거의 우상 |
| 指を指されて 尚も踊るダンシング |
| 유비오 사사레테 나오모 오도루 단싱구 |
| 손가락질 받고도 여전히 춤을 춰 댄싱 |
| 暴食 人は蔑む |
| 보우쇼쿠 히토와 사게스무 |
| 폭식 사람들은 멸시해 |
| 罪を重ねて 溺れて |
| 츠미오 카사네테 오보레테 |
| 죄를 거듭하며 빠져버려서 |
| 「あらあらあらあら・・・」 |
| 「아라 아라 아라 아라・・・」 |
| 「어머 어머 어머 어머・・・」 |
| 「あらあらあら(笑)」 |
| 「아라 아라 아라(笑)」 |
| 「어머 어머 어머(笑)」 |
| ほら、アイドル そして舞踊る |
| 호라, 아이도루 소시테 마이오도루 |
| 자, 아이돌 그리고 춤을 추네 |
| 何も気づかず 檻の中でダンシング └( ^ω^)」 |
| 나니모 키즈카즈 오리노 나카데 단싱구 └( ^ω^ )」 |
| 아무것도 눈치 채지 못한 채 우리 안에서 댄싱 └( ^ω^ )」 |
| 落人 引け目カンスト |
| 오치우도 히키메 칸스토 |
| 도망자 열등감은 폭발 |
| 逆上せ上がって 足掻いて 「ほらほらほらほら(笑)」 |
| 노보세 아갓테 아가이테 「호라 호라 호라 호라」 |
| 열중해 올라가 버둥쳐 「이봐 이봐 이봐 이봐 (웃음)」 |
| 人生 ゲームオーバー 這いずり回る |
| 진세이 게에무 오오바아 하이즈리 마와루 |
| 인생 게임 오버 기며 돌아다니는 |
| 「僕はすごい男子ング └( ・ー・`)」 」 |
| 「보쿠와 스고이 단싱」 |
| 「나는 훌륭한 남자└( ・ー・`)」 」 |
| 「あの人 かっこ悪いね(笑)」 |
| 「아노 히토 캇코와루이네」 |
| 「그 사람 꼴사납네 (웃음)」 |
| だって負け犬の アイドルだもん |
| 닷테 마케이누노 아이도루다몽 |
| 왜냐면 패배자 아이돌인걸 |
| 許さない アイドルだもん(笑) |
| 유루사나이 아이도루다몽 |
| 용서하지 않아, 아이돌인걸 (웃음) |
| ね♡ |
| 네♡ |
| 그치♡ |
| 目を開けると 一人で歩いていた |
| 메오 아케루토 히토리데 아루이테이타 |
| 눈을 뜨니 혼자서 걷고 있었어 |
| どうやら僕らは 夢のハジまで食したようで。 |
| 도우야라 보쿠라와 유메노 하지마데 쇼쿠시타요우데. |
| 아무래도 우리는 꿈의 수치까지 먹어버린 것 같아. |
댓글
새 댓글 추가




