OVERRIDE/나나호시 관현악단
정보
OVERRIDE | |
---|---|
출처 | sm28585481 |
작곡 | 나나호시 관현악단 |
작사 | 나나호시 관현악단 |
노래 | 카가미네 렌 카가미네 린 |
가사
前売りは明日からだって |
마에우리와 아스카라닷테 |
예매는 내일부터니까 |
並んだって意味がないって |
나란닷테 이미가 나잇테 |
줄을 서도 의미가 없다고 |
聞いちゃないか |
키이챠나이카 |
들었었잖아 |
整理券配られないって |
세에리켄 쿠바라레나잇테 |
정리권을 나눠주지 않는다고 해서 |
割り込んだって買えやしないって |
와리콘닷테 카에야시나잇테 |
새치기해봤자 살수 없다고 |
言ってんじゃん |
잇텐쟌 |
말했었잖아 |
真面目ちゃんほど馬鹿を見る |
마지메챤호도 바카오 미루 |
정직할수록 손해를 보는 거야 |
最終便 乗り込んだ |
사이슈우빈 노리콘다 |
최종편 올라탔어 |
貨物列車の物陰に |
카모츠렛샤노 모노카게니 |
화물 열차의 그늘에 |
同伴者? 共犯者? |
도오한샤? 쿄오한샤? |
동반자? 공범자? |
空席はどっちにせよ一つ |
쿠우세키와 돗치니세요 히토츠 |
빈자리든 어차피 하나 |
いつの間にか見落としていた |
이츠노마니카 미오토시테이타 |
어느 샌가 지나치고 있던 |
甘さの面積 影という危険性 |
아마사노 멘세키 카게토유우 키켄세에 |
달콤한 면적 그림자라는 위험성 |
照らされるほど |
테라사레루호도 |
비춰질수록 |
大きくなるものだと知った |
오오키쿠나루 모노다토싯타 |
커질 거라고 알고 있었어 |
OVERRIDE |
오바라이도 |
OVERRIDE |
世界を 全て置いて行け |
세카이오 스베테 오이테유케 |
세계를 모두 두고 떠나 |
苦痛の慰め方なぞに溺れてんじゃねえ |
쿠츠우노 나구사메카타나조니 오보레텐쟈네에 |
고통을 달래는 방법 따위에 빠져있지 말고 |
朝になったなら ここを抜け出して |
아사니낫타나라 코코오 누케다시테 |
아침이 된다면 이곳을 빠져나가서 |
光差す場所へ 走り出すのさ |
히카리 사스 바쇼에 하시리다스노사 |
빛이 비춰오는 곳으로 달려 나가는 거야 |
それじゃバイバイ |
소레쟈 바이바이 |
그럼 바이바이 |
挨拶もそこそこにして |
아이사츠모 소코소코니시테 |
인사도 그럭저럭 하고서 |
お隣さんやけに無用心 |
오토나리산 야케니 무요오진 |
이웃집은 지독히도 무신경해 |
手荷物はないの? |
테니모츠와 나이노? |
수하물은 없는 거야? |
目的地が変わるって |
모쿠테키치가 카와룻테 |
목적지가 변하고 |
ドゥラス・ペナス経由するって |
두라스・페나스 케이유스룻테 |
고심참담을 경유하는 |
とんだドライブ |
톤다 도라이부 |
엄청난 드리이브 |
絶望に垣間見ようとしていた |
제츠보오니 카이마 미요오토시테이타 |
절망 속에서 엿보려했던 |
新たな可能性 ぐらついた二面性 |
아라타나 카노오세에 구라츠이타 니멘세에 |
새로운 가능성 흔들리는 양면성 |
失うほどに強くなれるものだと |
우시나우호도니 츠요쿠나레루 모노다토 |
잃어버릴수록 강해지는 거라고 |
思っていた |
오못테이타 |
생각했어 |
OVERRIDE |
오바라이도 |
OVERRIDE |
さあ祈れ しかと前を向け |
사아 이노레 시카토 마에오 무케 |
자 기도해 확실하게 앞을 향해 |
希望の引き寄せ方なぞに |
키보오노 히키요세 카타나조니 |
희망을 유인해내는 방법 따위에 |
飲まれてんじゃねえ |
노마레텐쟈네에 |
먹혀버리지말고 |
朝になったなら ここを抜け出して |
아사니낫타나라 코코오 누케다시테 |
아침이 된다면 이곳을 빠져나가서 |
光差す場所へ 走り出すのさ |
히카리 사스 바쇼에 하시리다스노사 |
빛이 비춰오는 곳으로 달려 나가는 거야 |
何が正解? |
나니가 세에카이? |
무엇이 정답? |
感極まって 吐き出して |
칸키와맛테 하키다시테 |
감회가 북받쳐 토해내고서 |
空身ンなったら |
카라민낫타라 |
맨몸이 된다면 |
有り余った絶望を抱いて |
아리아맛타 제츠보오오 다이테 |
남아도는 절망을 품어 |
人は誰しも 身勝手に信じては |
히토와 다레시모 미갓테니 신지테와 |
사람들은 누구나 멋대로 믿고서는 |
自分勝手に傷付いて |
지분캇테니 키즈츠이테 |
제멋대로 상처받고 |
ただ裏切りと呼んだ |
타다 우라기리토 욘다 |
그저 배신이었다고 해 |
OVERRIDE |
오바라이도 |
OVERRIDE |
目を覚ませ 全て塗り替えろ |
메오 사마세 스베테 누리카에로 |
눈을 뜨고서 모든 걸 덧칠해 |
歩幅の合わせ方? |
호하바노 아와세카타? |
보폭을 맞추는 법? |
誑かされてんじゃねえ |
타부라카사레텐쟈네에 |
속고 있지만 말고 |
朝になったなら ここを抜け出して |
아사니낫타나라 코코오 누케다시테 |
아침이 된다면 이곳을 빠져나가서 |
光差す場所へ 走り出すのさ |
히카리 사스 바쇼에 하시리다스노사 |
빛이 비춰오는 곳으로 달려 나가는 거야 |
これが正解! |
코레가 세에카이! |
이것이 정답! |
OVERRIDE |
오바라이도 |
OVERRIDE |