봇코의 잔업
정보
ボッコの残業 | |
---|---|
출처 | 7phH4dsrIMA |
작곡 | 엔가쿠 아소비 |
작사 | 엔가쿠 아소비 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |
nanana… |
나나나나 나나나나 |
nanana… |
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |
このままじゃ無駄に食い倒す人生 |
코노마마자 무다니 쿠이타오스 진세이 |
이대론 쓸데없이 탕진하는 인생 |
分かりきった不可思議を暴いて記事! |
와카리킷타 후카시기오 아바이테 키지 |
뻔한 불가사의를 까발려서 기사! |
やつれ顔で嗤うキマッてる私らを |
야츠레가오데 와라우 키맛테루 와타시라오 |
찌든 얼굴로 비웃어 끝장난 우리들을 |
静かにずっと待ってるのです |
시즈카니 즛토 맛테루노데스 |
조용히 줄곧 기다리는 거에요 |
眠れそうな夜に居残り7時 |
네무레소오나 요루니 이노코리 시치지 |
잠들 것 같은 밤에 잔업 (오전)7시 |
キャパシティーを超えてこき使うな馬鹿! |
캬파시티이오 코에테 코키츠카우나 바카 |
캐퍼시티를 넘어서 혹사시키지 마 등신아! |
マスコミに流せ |
마스코미니 나가세 |
매스컴에다 흘려서 |
逃げ切るんだビジネスワーク |
니게키룬다 비지네스 와아쿠 |
튀어버리는 거야 비즈니스 워크 |
(I don't over work) |
아이 돈 오버워크 |
(I don't over work) |
oh! |
오 |
oh! |
あら可笑しいな残業ばっか? |
아라 오카시이나 잔교오 밧카 |
어라 이상하네 잔업만 하고? |
てんで神様私にどうか |
텐데 카미사마 와타시니 도오카 |
부디 하느님 저에게 제발 |
以後豊かな休暇を |
이고 유타카나 큐우카오 |
이후 풍성한 휴가를 |
等価交換しなさいな |
토오카 코오칸시나사이나 |
등가교환해 주시죠 |
どうだ |
도오다 |
어때요 |
今過ぎゆく現世が |
이마 스기유쿠 겐세이가 |
지금 보내는 현생이 |
転生担保になるならば |
텐세이 탄포니 나루나라바 |
전생의 담보가 되는 거라면 |
こんなちんけな生き様も |
콘나 친케나 이키자마모 |
이딴 저열한 사는 꼬라지도 |
無駄無く何かに成るのかな |
무다나쿠 나니카니 나루노카나 |
헛됨 없이 뭔가가 되는 걸까나 |
「進捗ここらで持っといで」て |
신쵸쿠 코코라데 못토이데 테 |
「진척은 이쯤까지 챙겨 둬」라니 |
アンタが其処から寄っといで |
안타가 소코카라 욧토이데 |
당신이 거기서 챙겨 오던가 |
ねぇ |
네에 |
저기 |
Lululululu… |
루루루루루 |
Lululululu… |
(嘘です) |
우소데스 |
(거짓말이에요) |
Lululululu… |
루루루루루 |
Lululululu… |
世の中盛者が必衰で |
요노나카 조오자가 힛스이데 |
세상사 성자필쇠라 |
弱きが挫ける社会の中じゃ |
요와키가 쿠지케루 샤카이노 나카자 |
나약한 자는 꺾이는 사회 속에선 |
Lululululu… |
루루루루루 |
Lululululu… |
誰もが |
다레모가 |
누구나가 |
皆んな器用な訳ではない! |
민나 키요오나 와케데와나이 |
다들 요령 좋은 게 아니니까! |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
ただカタカタ打ってるがモットー |
타다 카타카타 웃테루가 못토 |
그저 딸깍딸깍 치고 있는데 모토 |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
肩ガタガタ云ってるんだどうも |
카타 가타가타 잇테룬다 도오모 |
어깨가 삐걱삐걱 소리를 내 참 나 |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
またガタガタ言ってるんだあーもー! |
마타 가타가타 잇테룬다 아아 모오 |
또 삐걱삐걱 소리를 내 아 진짜-! |
またペコペコペコペコ |
마타 페코페코페코페코 |
또 굽신굽신굽신굽신 |
はい今日絶対残業日! |
하이 쿄오 젯타이 잔교오비 |
아 예 오늘도 절대 잔업일! |
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |
nanana… |
나나나나 나나나나 |
nanana… |
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |
髪縛って良い子ぶった |
카미시밧테 이이코붓타 |
머리 묶고서 착한 척 하는 |
無個性の中じゃ |
무코세이노 나카자 |
몰개성 속에선 |
周り向いて違いなんて分かんないよ |
마와리무이테 치가이난테 와칸나이요 |
둘러봐봤자 차이 따위 알 수가 없잖아 |
メルシー |
메르시이 |
메르시 |
斬新そうな発想 |
잔신 소오나 핫소오 |
참신 한 듯한 발상 |
そんで貢献し健闘 |
손데 코오켄시 켄토오 |
그래서 공헌하여 건투 |
不健康な夜に泣く単純なlow |
후켄코오나 요루니 나쿠 탄준나 로우 |
건강치 못한 밤에 우는 단순한 low |
気苦労のなか限界そうな瞳 |
키구로오노 나카 겐카이소오나 메 |
걱정 속 한계인 듯한 눈 |
(I don't over work) |
아이 돈 오버 워크 |
(I don't over work) |
Oh! |
오 |
Oh! |
あら可笑しいな残業ばっか? |
아라 오카시이나 잔교오 밧카 |
어라 이상하네 잔업만 하고? |
てんで気付けば内気に病んだ |
텐데 키즈케바 우치키니 얀다 |
문득 깨달아보니 속으로 앓아서 |
死後笑える明日を |
시고 와라에루 아시타오 |
사후에 웃을 수 있는 내일을 |
どうか進呈下さいな |
도오카 신테이 쿠다사이나 |
제발 진정 좀 넣어주세요 |
どうか |
도오카 |
제발 |
今過ぎゆく現世が |
이마 스기유쿠 겐세이가 |
지금 보내는 현생이 |
転生担保になるならば |
텐세이 탄포니 나루나라바 |
전생의 담보가 되는 거라면 |
こんなちんけな生き様に |
콘나 친케나 이키자마니 |
이딴 저열한 사는 꼬라지에 |
幕を下ろしてはくれないか |
마쿠오 오로시테와 쿠레나이카 |
막을 내려주지 않을래 |
「進捗ここらで持っといで」て |
신쵸쿠 코코라데 못토이데 테 |
「진척은 이쯤까지 챙겨 둬」라니 |
アンタが其処から寄っといで |
안타가 소코카라 욧토이데 |
당신이 거기서 챙겨 오던가 |
ねぇ Lululululu… |
네에 루루루루루 |
저기 Lululululu… |
(馬鹿だ) |
바카다 |
(바보네) |
Lululululu… |
루루루루루 |
Lululululu… |
世の中盛者が必衰で |
요노나카 조오자가 힛스이데 |
세상사 성자필쇠라 |
弱きが挫ける社会の中じゃ |
요와키가 쿠지케루 샤카이노 나카자 |
나약한 자는 꺾이는 사회 속에선 |
Lululululu… |
루루루루루 |
Lululululu… |
誰もが |
다레모가 |
누구나가 |
そんな素敵に生きちゃ居ない! |
손나 스테키니 이키차이나이 |
그렇게 멋지게 살고 있진 않아! |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
ただカタカタ打ってるがモットー |
타다 카타카타 웃테루가 못토 |
그저 딸깍딸깍 치고 있는데 모토 |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
肩ガタガタ云ってるんだどうも |
카타 가타가타 잇테룬다 도오모 |
어깨가 삐걱삐걱 소리를 내 참 나 |
ただ黙々黙々BOT |
타다 모쿠모쿠모쿠모쿠 봇토 |
그저 묵묵묵묵히 BOT |
またガタガタ言ってるんだあーもー! |
마타 가타가타 잇테룬다 아아 모오 |
또 삐걱삐걱 소리를 내 아 진짜-! |
またペコペコペコペコ |
마타 페코페코페코페코 |
또 굽신굽신굽신굽신 |
はい今日絶対残業日! |
하이 쿄오 젯타이 잔교오비 |
아 예 오늘도 절대 잔업일! |
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |
nanana… |
나나나나 나나나나 |
nanana… |
nanana… |
나 나나 나나 나나 |
nanana… |