overture
정보
| overture | |
|---|---|
| 출처 | 3RBgSFWqrCc |
| 작곡 | Last Note. |
| 작사 | Last Note. |
| 노래 | GUMI |
가사
| マイクの準備だよっ、テステス! |
| 마이크노 쥰비다욧, 테스테스! |
| 마이크 준비다, 테스트 테스트! |
| ご声援ありがとー!待って |
| 고세이엔 아리가토ー! 맛테 |
| 성원 고마워ー! 잠깐 기다려 |
| 逃がすものか 入部希望者発見!? |
| 니가스모노카 뉴우부 키보오샤 핫켄!? |
| 놓칠까보냐 입부 희망자 발견!? |
| ロックオン決まりでしょYes Yes! |
| 록크온 키마리데쇼 이에스 이에스! |
| 록 온 결정이다 Yes Yes! |
| 一緒に飛び出そう!一体 |
| 잇쇼니 토비다소오! 잇타이 |
| 다 같이 뛰쳐나가자! 대체 |
| どこへ?とか そんなの知らん冒険! |
| 도코에? 토카 손나노 시란 보오켄! |
| 어디로? 라던가 그런 건 모르는 모험! |
| 遅れるぞ 手を繋ごう 拒否られた!? こっちへおいで |
| 오쿠레루조 테오 츠나고오 쿄히라레타!? 콧치에 오이데 |
| 늦어버리겠어 손을 잡자 거절당했다!? 이리로 오라구 |
| 今だから出来ること 全部やっといて損はないのだ だ だッ! |
| 이마다카라 데키루 코토 젠부 얏토이테 손와 나이노다 다 닷! |
| 지금이니까 할 수 있는 일을 전부 해도 손해는 없는 거다 다 닷! |
| day by day大実験で でもって大事件で |
| 데이 바이 데 다이짓켄데 데못테 다이지켄데 |
| day by day 대실험으로 그것 때문에 대사건으로 |
| 人生の本分ってとにかく楽しむことでしょ? |
| 진세에노 혼분읏테 토니카쿠 타노시무 코토데쇼? |
| 인생의 본분이란 건 어쨌든 즐기는 거잖아? |
| だいぶ不発からの大爆発! |
| 다이부 후하츠카라노 다이바쿠하츠! |
| 상당한 불발로부터 대폭발! |
| まわりにいるみんなが私の宝物さ |
| 마와리니 이루 민나가 와타시노 타카라모노사 |
| 주변에 있는 모두가 나의 보물이야 |
| 365日愉快でいいじゃない? あいらびゅー |
| 산뱌쿠로쿠쥬고니치 유우카이데 이이쟈나이? 아이 라뷰우ー |
| 365일 유쾌해도 괜찮잖아? 아이 러브 유ー |
| 始業のチャイムが鳴った ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇ! |
| 시교오노 챠이무가 낫타 챠 챠 챠챳토 이쿠제에! |
| 수업 시작종이 울렸으니까 까 까 까 가자! |
| つまんない溜め息はパスパス! |
| 츠만나이 타메이키와 파스파스! |
| 막막한 한숨은 패스 패스! |
| ざっくりさっくりね |
| 잣쿠리 삿쿠리네 |
| 거칠게 뚝 끊어졌네 |
| だってほらポックリといっちゃうワケじゃないじゃない? |
| 닷테 호라 폿쿠리토 잇챠우 와케쟈나이 쟈나이? |
| 라니 봐, 덜컥하고 갈 건 아니잖아 잖아? |
| 慰め下手すぎでescape! |
| 나구사메 헤타스기데 에스케프! |
| 위로가 미숙해서 escape! |
| 黙ってついてきて 絶対解き明かそう 思春期というクエスト |
| 다맛테 츠이테 키테 젯타이 토키아카소오 시슌키토 이우 쿠에스토 |
| 잠자코 따라와 무조건 밝혀낼 사춘기라고 하는 퀘스트 |
| じゃんけんぽん! あいこでしょ、しょでしょでしょ! 勝ったかな!? |
| 쟝켕퐁! 아이코데쇼, 쇼데쇼데쇼! 캇타카나!? |
| 가위 바위 보! 비겼지, 그치 그치 그치! 이긴 건가!? |
| ○か× 失格系……? |
| 마루카 바치 싯카쿠케이……? |
| ○가 × 실격……? |
| 後だしバレた あっちゃ〜、撤退だ だ だッ! |
| 아토다시 바레타 앗챠~, 텟타이다 다 닷! |
| 늦게 낸 거 걸렸다 앗차~, 철수다 다 닷! |
| overture 長い長い人生という名の |
| 오버쳐 나가이 나가이 진세에토 이우 나노 |
| overture 길고 긴 인생이라는 이름의 |
| 物語のただ一部でしかないのかもだけど |
| 모노가타리노 타다 이치부데 시카나이 노카모 다케도 |
| 이야기 속의 그저 일부분일 뿐일지도 모르지만 |
| いつの日にか振り返った時に |
| 이츠노히니카 후리카엣타 토키니 |
| 언젠가 돌아봤을 때에 |
| 輝いてたって恥ずかしげなく言えちゃうくらい |
| 카가야이테탓테 하즈카시게나쿠 이에챠우쿠라이 |
| 빛났었어, 라며 부끄럽지 않게 말할 수 있도록 |
| 365日青春でいいんじゃない? あいにーじゅー |
| 산뱌쿠로쿠쥬고니치 세이슌데 이인쟈나이? 아이 니ー쥬유ー |
| 365일 청춘이라도 좋지 않아? 아이 니ー드 유ー |
| 後戻りはしない ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇベイベー! |
| 아토모도리와 시나이 챠 챠 챠 챳토 이쿠제에 베이베ー! |
| 퇴보는 하지 않으니까 까 까 까 까 가자 베이베ー! |
| ワンツーパンチ! なんつーピンチ! |
| 완 츠으 판치! 난츠우 핀치! |
| 원 투 펀치! 이 무슨 핀치! |
| ハラホロヒレハレ腹減り |
| 하라호로히레하레 하라 헤리 |
| 하라호로히레하레 배가 고파 |
| あら嫌だ 空腹じゃ青春などできぬ! |
| 아라 이야다 쿠우후쿠쟈 세이슌나도 데키누! |
| 어머 안돼 공복으로는 청춘 같은 건 될 수 없어! |
| これは大実験で でもって大事件で |
| 코레와 다이짓켄데 데못테 다이지켄데 |
| 이건 대실험으로 그것 때문에 대사건으로 |
| 人生の本分ってとにかく楽しむことでしょ? |
| 진세에노 혼분읏테 토니카쿠 타노시무 코토데쇼? |
| 인생의 본분이란 건 어쨌든 즐기는 거잖아? |
| だいぶ不発からの大爆発! |
| 다이부 후하츠카라노 다이바쿠하츠! |
| 상당한 불발로부터 대폭발! |
| まわりにいるみんなが私の宝物さ |
| 마와리니 이루 민나가 와타시노 타카라모노사 |
| 주변에 있는 모두가 나의 보물이야 |
| 毎日違う発見がある 常識ハズレ?私にはアタリだもんね |
| 마이니치 치카우 핫켄가 아루 죠오시키 하즈레? 와타시니와 아타리다몬네 |
| 매일마다 다른 발견이 있어 상식 외? 나에겐 딱 맞는 걸 |
| だから365日愉快でいいじゃない? あいらびゅー |
| 다카라 산뱌쿠로쿠쥬고니치 유우카이데 이이쟈나이? 아이 라뷰우ー |
| 그러니까 365일 유쾌해도 괜찮잖아? 아이 러브 유ー |
| 始業のチャイムが鳴った ちゃちゃちゃちゃっと行くぜぇ! |
| 시교오노 챠이무가 낫타 챠 챠 챠챳토 이쿠제에! |
| 수업 시작종이 울렸으니까 까 까 까 가자! |
| イエーベイベー! |
| 예ー 베이베ー! |
| 예ー 베이비ー! |
댓글
새 댓글 추가




