OXYPETALUM
정보
OXYPETALUM | |
---|---|
출처 | sm30587751 |
작곡 | 하치야 나나시 |
작사 | 하치야 나나시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
『夜明けを告げる星を眺めてる』と |
『요아케오 츠게루 호시오 나가메테루』토 |
『새벽을 알리는 별을 바라보고 있어』라며 |
病室の君の声が枯れて笑う |
뵤오시츠노 키미노 코에가 카레테 와라우 |
병실에 있는 네가 쉰 목소리로 웃어 |
震えたこの手に気付かれないように |
후루에타 코노 테니 키즈카레나이 요오니 |
떨리는 이 손을 눈치 채지 않기를 |
バレやしないように |
바레야시나이 요오니 |
들키지 않기를 |
So I'll save your life. |
소 아윌 세이브 유어 라이프. |
So I'll save your life. |
その命を捨てないで |
소노 메오 스테나이데 |
그 생명을 버리지 말아줘 |
痛みは 願いは 僕が救いだすから |
이타미와 네가이와 보쿠가 스쿠이다스카라 |
아픔은 소원은 내가 구해줄 테니까 |
感情1つさえもなくて、 |
칸죠오 히토츠사에모 나쿠테, |
감정 하나조차도 없어서, |
救えぬ凄惨な夢だね |
스쿠에누 세이산나 유메다네 |
구제할 수 없는 처참한 꿈이야 |
伝った 重い、思い、君の未来を |
츠탓타 오모이, 오모이, 키미노 미라이오 |
전해진 무거운, 마음, 너의 미래를 |
今、奪うから |
이마, 우바우카라 |
지금, 빼앗을 테니까 |
『神様の失敗作』と笑う君は |
『카미사마노 싯파이사쿠』토 와라우 키미와 |
『신의 실패작』이라며 비웃는 너는 |
淡い淡い光閉じて ひとりぼっち |
아와이 아와이 히카리 토지테 히토리봇치 |
옅고 희미한 빛 속에 잠긴 외톨이 |
だけどそれで僕は君と話せるから、 |
다케도 소레데 보쿠와 키미토 하나세루카라, |
하지만 그로인해 나는 너와 이야기할 수 있으니, |
怯えやしないように |
오비에야시나이 요오니 |
두려워하지 않기를 |
So I'll save your lies. |
소 아윌 세이브 유어 라이즈. |
So I'll save your lies. |
その瞳を伏せ泣いて |
소노 메오 후세 나이테 |
그 눈을 내리뜨고서울어 |
痛みは 願いは 僕が救い出すから |
이타미와 네가이와 보쿠가 스쿠이다스카라 |
아픔은 소원은 내가 구해줄 테니까 |
双光星さえもなくて、 |
소오코오세이사에모 나쿠테, |
쌍광성조차도 없어서, |
希望の光さえもないね |
키보오노 히카리사에모 나이네 |
희망의 빛조차도 없어 |
誓った 笑え、笑え、淡い光から |
치캇타 와라에, 와라에, 아와이 히카리카라 |
맹세했어 웃어, 웃어, 희미한 빛으로부터 |
今、奪うから |
이마, 우바우카라 |
지금, 빼앗을 테니까 |
あぁ、縋った、未来は |
아아, 스갓타, 미라이와 |
아아, 매달렸던, 미래는 |
痛みは静寂と枯れて |
이타미와 세이쟈쿠토 카레테 |
아픔은 정적과 함께 말라가 |
君を照らしだせ、ネオン |
키미오 테라시다세, 네온 |
너를 비추는 거야, 네온 |
lie to save your life. |
라이 투 세이브 유어 라이프. |
lie to save your life. |
『どこにも行かないよ。』なんて |
『도코니모 이카나이요.』 난테 |
『어디에도 가지 않아.』 라니 |
痛みは 願いは 僕が救い出すから |
이타미와 네가이와 보쿠가 스쿠이다스카라 |
아픔은 소원은 내가 구해줄 테니까 |
So to say my life. 届かぬ閃光のようで |
소 투 세이 마이 라이프. 토도카누 센코오노 요오데 |
So to say my life. 닿지 않는 섬광 같아 |
たった、黒い闇に、雨に、なるだけ、 |
탓타, 쿠로이 야미니, 아메니, 나루다케, |
다만, 검은 어둠이, 비가, 될 뿐이야, |
分かってるよ。 |
와캇테루요. |
알고 있어. |
Stay your life. |
스테이 유어 라이프. |
Stay your life. |
その命を捨てないで |
소노 메오 스테나이데 |
그 생명을 버리지 말아줘 |
痛みは 願いは 僕が救いだすから |
이타미와 네가이와 보쿠가 스쿠이다스카라 |
아픔은 소원은 내가 구해줄 테니까 |
たったひとつだけ見てた |
탓타 히토츠다케 미테타 |
단 하나만을 보고 있었어 |
君の心だけ見てた、伝った |
키미노 코코로다케 미테타, 츠탓타 |
너의 마음만을 보고 있었어, 전해졌어 |
染まり染まる街に 君の夢は |
소마리소마루 마치니 키미노 유메와 |
물들고 물드는 거리에 너의 꿈은 |
溶け出すから |
토케다스카라 |
녹아내릴 테니까 |