Paintër
정보
| Paintër | |
|---|---|
| 출처 | sm27399621 |
| 작곡 | halyosy |
| 작사 | halyosy |
| 노래 | MEIKO 카가미네 렌 카가미네 린 하츠네 미쿠 KAITO 메구리네 루카 |
가사
| 描け!筆が動く限り |
| 에가케! 후데가 우고쿠카기리 |
| 그려가! 붓이 움직이는 한 |
| 描け!色が続く限り |
| 에가케! 이로가 츠즈쿠카기리 |
| 그려가! 색이 이어지는 한 |
| 「何を描いても良い」と授けてくれた |
| 「나니오 카이테모 이이」 토사즈케테쿠레타 |
| 「무엇을 그려도 괜찮아」라고 알려주었어 |
| 沢山の絵の具と真っ白なキャンバス |
| 타쿠산노 에노구토 맛시로나 캰바스 |
| 충분한 물감과 새하얀 캔버스 |
| 透明な心で握りしめた筆 |
| 토우메이나 코코로데 니기리시메타후데 |
| 투명한 마음으로 꼭 쥔 붓 |
| 目に映る全て鮮やかに見えた……のに |
| 메니우츠루스베테 아자야카니미에타……노니 |
| 눈에 비치는 모든 게 선명하게 보였었…는데 |
| 歳と共に埋もれてく線画 |
| 토시토 토모니 우모레테쿠 센가 |
| 나이와 함께 묻혀가는 선화 |
| 七十億色が擦った揉んだ |
| 나나주오쿠 이로가 슷타몬다 |
| 70억 개의 색깔들이 다투고 있어 |
| 自分らしさ模索して地団駄 |
| 지분라시사 모사쿠시테 지단다 |
| 자신 다움을 모색하고 발을 동동 굴러 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 오 오 오 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 描き方は誰も教えちゃくれない |
| 카키카타와 다레모 오시에차 쿠레나이 |
| 그리는 방법은 누구도 알려주지 않아 |
| なのに好きなようにさせてくれない |
| 나노니 스키나요우니 사세테쿠레나이 |
| 그런데도 마음대로 하게 두지 않아 |
| 訳も分からず重ね濁ってく |
| 와케모 와카라즈 카사네니곳테쿠 |
| 의미도 모른 채로 탁해져만 가 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 오 오 오 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| ちょっと周りを見渡せば |
| 촛토 마와리오 미와카세바 |
| 잠깐 주변을 둘러보면 |
| 寝る間も惜しみ袖汚しっぱなし |
| 네루몬모 오시미 소데 요고싯파나시 |
| 자는 시간도 아끼며 소매를 더럽히기만 해 |
| 明日を目指して灯した闘志 |
| 아시타오 메자시테 아카리시타 토우시 |
| 내일을 목표로 하며 불태웠던 투지는 |
| みんな同じなんだ! |
| 민나 오나지난다! |
| 전부 같은 거니까! |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| その手で何もかも塗り潰せ |
| 소노테데 나니모카모 누리츠부세 |
| 그 손으로 무엇이든이 빈틈없이 칠해 |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| 誰だって譲れない夢がある |
| 다레닷테 유즈레나이 유메가아루 |
| 누구나 양보할 수 없는 꿈이 있으니까 |
| 描け!筆が動く限り |
| 에가케! 후데가 우고쿠카기리 |
| 그려가! 붓이 움직이는 한 |
| 描け!色が続く限り |
| 에가케! 이로가 츠즈쿠카기리 |
| 그려가! 색이 이어지는 한 |
| 押入れの奥に眠らせたノート |
| 오시이레노오쿠니 네무라세타 노오토 |
| 벽장 속에서 잠들게 했던 노트 |
| 答えを求めて磨り減ったエンピツ |
| 코타에오 모토메테 스리헷타 엔피츠 |
| 정답을 구하려다 닳아버렸던 연필 |
| 描きかけのスケッチ忘れたフリして |
| 카키카케노 스켓치 와스레타 후리시테 |
| 그리다 만 스케치를 잊어버린 척 하면서 |
| 毎日がむしゃら挫けずに来れた……のに |
| 마이니치가 무샤라 쿠지케즈니코레타……노니 |
| 매일 억척스레 꺾이지 않고 올 수 있었…는데 |
| “大人になるのが何故悪いんだ” |
| “오토나니 나루노가 나제 와루인다” |
| “어른이 되는 게 뭐가 나쁜 거야” |
| “理想だけじゃ食っていけないんだ” |
| “리소우다케쟈 쿳테이케나인다” |
| “이상만으로는 살아갈 수 없어” |
| 塗り固めた嘘が綻んだ |
| 누리카타메타 우소가 호코론다 |
| 가득 차있던 거짓말이 터져 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 오 오 오 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 人生はアンドゥーで取り消せない |
| 진세이와 안두우데 토리케세나이 |
| 인생은 Undo로 취소할 수 없어 |
| ましてリドゥーでやり直せもしない |
| 마시테 리두우데 야리나오세모 시나이 |
| 하물며 Redo로 돌릴 수도 없어 |
| 一筆書きの道が滲んでく |
| 히토후데가키노 미치가 니진데쿠 |
| 일필휘지의 길이 번져만 가 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 오 오 오 |
| Oh oh oh oh oh oh oh |
| ちょっと後ろ振り向けば |
| 촛토 우시로 후리무케바 |
| 잠깐 뒤를 돌아보면 |
| デッサンもパースも拙くても |
| 뎃셍모 파아스모 츠타나쿠테모 |
| 데생도 퍼스도 서투르더라도 |
| 純粋に描き殴ってたあの頃 |
| 준스이니 에가키나굿타 아노코로 |
| 순수하게 그림을 그려왔던 그때 |
| なんて自由なんだ! |
| 난테 지유우난다! |
| 라니 자유롭잖아! |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| それぞれの絵の具をぶち撒けろ |
| 소레조레노 에노구오 부치마케로 |
| 가지각색의 그림물감을 뿌려 |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| ひとりでは見れない夢がある |
| 히토리데와 미레나이 유메가아루 |
| 혼자서는 볼 수 없는 꿈이 있어 |
| 描け!筆が動く限り |
| 에가케! 후데가 우고쿠카기리 |
| 그려가! 붓이 움직이는 한 |
| 描け!色が続く限り |
| 에가케! 이로가 츠즈쿠카기리 |
| 그려가! 색이 이어지는 한 |
| Hey! Ladies & gentlemen, boys & girls |
| 헤이! 레디스 앤 젠트르맨, 보이즈 앤 걸스 |
| Hey! Ladies & gentlemen, boys & girls |
| ココは何でもアリな展覧会 |
| 코코와 난데모 아리나 텐란카이 |
| 이것은 없는 게 없는 전람회 |
| Look at this 空飛ぶ魚! |
| 룩 앗 디스 소라토부사카나! |
| Look at this 하늘을 나는 물고기! |
| Look at this 真冬の向日葵! |
| 룩 앗 디스 마후유노 히마와리! |
| Look at this 한겨울의 해바라기! |
| Look at this 西から昇る太陽! |
| 룩 앗 디스 니시카라 노보루 타이요우! |
| Look at this 서쪽에서 뜨는 태양! |
| 教科書が正しいとは限らない |
| 쿄카쇼가 타다시이토와 카기라나이 |
| 교과서가 옳다고만은 할 수 없어 |
| RED 赤はススメ?! |
| 레드 아카와 스스메?! |
| RED 빨강은 나아가?! |
| BLUE 青はトマレ?! |
| 브루 아오와 토마레?! |
| BLUE 파랑은 멈춰?! |
| YELLOW あ、え、黄色はどっちでも… |
| 예로 아, 에 키이로와 돗치데모… |
| YELLOW 아, 에, 노랑은 아무것도… |
| 感じたままに意味を選べば良い |
| 칸지타마마니 이미오 에라베바이이 |
| 느낀 그대로의 의미를 선택하면 돼 |
| 芸術は爆発した跡の後付けだ |
| 게쥬츠와 바쿠하츠시타 아토노아토즈케다 |
| 예술은 폭발한 흔적의 부록이야 |
| カリカリひっかいて |
| 카리카리 힛카이테 |
| 바삭바삭 긁어내서 |
| ペタペタくっつけて |
| 페타페타 쿳츠케테 |
| 치덕치덕 붙이고 |
| ゴシゴシこすって |
| 고시고시 코슷테 |
| 쓱싹쓱싹 비벼서 |
| クシャクシャまるめて |
| 쿠샤쿠샤 마루메테 |
| 꾸깃꾸깃 구부리고 |
| それでもなお残ったモノこそが |
| 소레데모나오 노콧타 모노 코소가 |
| 그래도 여전히 남아있는 것이야말로 |
| この世で自分だけの色なんだ! |
| 코노요데 지분다케노 이로난다! |
| 이 세상에 자신만의 색인 거야! |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| その手で何もかも塗り潰せ |
| 소노테데 나니모카모 누리츠부세 |
| 그 손으로 무엇이든이 빈틈없이 칠해 |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| 誰だって譲れない夢がある |
| 다레닷테 유즈레나이 유메가아루 |
| 누구나 양보할 수 없는 꿈이 있으니까 |
| 街行く人も |
| 마치유쿠 히토모 |
| 길을 걷는 사람도 |
| 籠もる住人も |
| 코모루 주우닌모 |
| 틀어박힌 주민도 |
| 殿も民も君も僕も |
| 토노모 타미모 키미모 보쿠모 |
| 영주도 백성도 너도 나도 |
| 百人百様 |
| 햐쿠닌햐쿠요오 |
| 백인백양 |
| こんな風に集まって |
| 콘나후우니 아츠맛테 |
| 이런 식으로 모인 다음 |
| 遠くから眺めれば |
| 토오쿠카라 나가메레바 |
| 멀리에서 바라본다면 |
| おっきくて |
| 옷키쿠테 |
| 큼직하고 |
| カラフルな |
| 카라후루나 |
| 컬러풀한 |
| 夢(え)になるんだ! |
| 에니나룬다! |
| 꿈(그림)이 되는 거야! |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| それぞれの絵の具をぶち撒けろ |
| 소레조레노 에노구오 부치마케로 |
| 가지각색의 그림물감을 뿌려 |
| Imagine the new world |
| 이마진 더 뉴 월드 |
| Imagine the new world |
| Imagine the future |
| 이마진 더 퓨처 |
| Imagine the future |
| ひとりでは見れない夢がある |
| 히토리데와 미레나이 유메가아루 |
| 혼자서는 볼 수 없는 꿈이 있어 |
| 描け!筆が動く限り |
| 에가케! 후데가 우고쿠카기리 |
| 그려가! 붓이 움직이는 한 |
| 描け!色が続く限り |
| 에가케! 이로가 츠즈쿠카기리 |
| 그려가! 색이 이어지는 한 |
| 描け!筆が動く限り |
| 에가케! 후데가 우고쿠카기리 |
| 그려가! 붓이 움직이는 한 |
| 描け!色が続く限り |
| 에가케! 이로가 츠즈쿠카기리 |
| 그려가! 색이 이어지는 한 |
| 塗り潰し終えた鮮やかなキャンバス |
| 누리츠부시 오에타 아자야카나 캰바스 |
| 빈틈없이 칠해서 끝낸 멋진 캔버스 |
| 次はどんな絵をみんなと描けるのかな |
| 츠기와 돈나에오 민나토 에카케루노카나 |
| 다음에는 어떤 그림을 함께 그리게 될까 |
댓글
새 댓글 추가




