Pale
정보
Pale | |
---|---|
출처 | sm37944826 |
작사&작곡 | MIMI |
엔지니어링 | 사토 치카라 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
じゃあね |
자아네 |
그럼 안녕 |
グッバイ淡く溶ける様に |
굿바이 아와쿠 토케루 요오니 |
굿바이, 희미하게 녹아들듯이 |
夢を見る夢を見る |
유메오 미루 유메오 미루 |
꿈을 꿔, 꿈을 꿔 |
なんにもなんにもない様に |
난니모 난니모 나이 요오니 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
ふわり酔うだけ |
후와리 요우다케 |
가볍게 취할 뿐이야 |
ただグッナイ独りだけの夜に |
타다 굿나이 히토리다케노 요루니 |
그냥 굿나잇, 혼자 뿐인 밤에 |
夢を見て夢を見て |
유메오 미테 유메오 미테 |
꿈을 꾸고, 꿈을 꾸며 |
なんにもなんにも無い様で |
난니모 난니모 나이 요오데 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
漂うだけ |
타다요우다케 |
표류할 뿐이야 |
夕暮れに転がる |
유우구레니 코로가루 |
해질녘에 넘어졌던 |
反省会のように |
한세이카이노 요오니 |
반성회처럼 |
ねぇこのまま今日は |
네에 코노마마 쿄오와 |
있지, 이대로 오늘은 |
何も言わないで |
나니모 이와나이데 |
아무 말도 하지 말아줘 |
階段をみつめて |
카이단오 미츠메테 |
계단을 바라보며 |
そこに立っていた |
소코니 탓테이타 |
거기에 서있었어 |
通り過ぎる様に |
토오리스기루 요오니 |
지나쳐가듯이 |
月が照らしてた |
츠키가 테라시테타 |
달이 비추고 있었어 |
君がくれた思い出の欠片 |
키미가 쿠레타 오모이데노 카케라 |
네가 줬던 추억의 조각 |
グッバイ淡く溶ける様に |
굿바이 아와쿠 토케루 요오니 |
굿바이, 희미하게 녹아들듯이 |
夢を見て夢を見て |
유메오 미테 유메오 미테 |
꿈을 꾸고, 꿈을 꾸며 |
なんにもなんにもない様に |
난니모 난니모 나이 요오니 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
ふわり酔うだけ |
후와리 요우다케 |
가볍게 취할 뿐이야 |
ただグッナイ独りだけの夜に |
타다 굿나이 히토리다케노 요루니 |
그냥 굿나잇, 혼자 뿐인 밤에 |
夢を見る夢を見る |
유메오 미루 유메오 미루 |
꿈을 꿔, 꿈을 꿔 |
なんにもなんにも無い様で |
난니모 난니모 나이 요오데 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
漂うだけ |
타다요우다케 |
표류할 뿐이야 |
考えては遠く分からないことだね |
칸가에테와 토오쿠 와카라나이 코토다네 |
생각할수록 멀어져, 정말 모를 일이네 |
嗚呼やっぱり今日も少し弱かったな |
아아 얏파리 쿄오모 스코시 요와캇타나 |
아, 역시 오늘도 조금 약했나봐 |
なんて息をする君は歌うように |
난테 이키오 스루 키미와 우타우 요오니 |
그렇게 숨을 쉬어, 너는 노래하듯이 |
そう このままどうか導いていってよ |
소오 코노 마마 도오카 미치비이테잇테요 |
그래, 이대로, 제발 이끌어가줘 |
泣いてないよ咲いた夜に |
나이테나이요 사이타 요루니 |
울고 있지 않아, 피어난 밤에 |
寂しくて寂しくて |
사비시쿠테 사비시쿠테 |
외롭고 쓸쓸해서 |
爛天一等星 |
란텐 잇토오세이 |
난천 일등성 |
僕を連れて行ってよ |
보쿠오 츠레테잇테요 |
나를 데리고 가줘 |
ずっとこのままで良くて |
즛토 코노 마마데 요쿠테 |
계속, 이대로여도 좋아 |
抱きしめて抱きしめて |
다키시메테 다키시메테 |
끌어안아줘, 끌어안아줘 |
感情ふたつを置いてって |
칸죠오 후타츠오 오이텟테 |
감정 두 개를 내려놓고서 |
そこに居てくれ |
소코니 이테쿠레 |
거기에 있어줘 |
グッバイ淡く溶ける様に |
굿바이 아와쿠 토케루 요오니 |
굿바이, 희미하게 녹아들듯이 |
夢を見る夢を見る |
유메오 미루 유메오 미루 |
꿈을 꿔, 꿈을 꿔 |
なんにもなんにもない様に |
난니모 난니모 나이 요오니 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
ふわり酔うだけ |
후와리 요우다케 |
가볍게 취할 뿐이야 |
ただグッナイ独りだけの夜に |
타다 굿나이 히토리다케노 요루니 |
그냥 굿나잇, 혼자 뿐인 밤에 |
夢を見て夢を見て |
유메오 미테 유메오 미테 |
꿈을 꾸고, 꿈을 꾸며 |
なんにもなんにも無い様で |
난니모 난니모 나이 요오데 |
전혀 아무렇지도 않다는 듯이 |
漂うだけ |
타다요우다케 |
표류할 뿐이야 |