손바닥

정보

テノヒラ
출처 sm7140918
작곡 wowaka
작사 wowaka
노래 하츠네 미쿠

가사

恋をして。
코이오 시테.
사랑을 하고.
それは泡の様に
소레와 아부쿠노요오니
그것은 거품처럼
私の心から消え去っていきました。
와타시노 코코로카라 키에삿테이키마시타.
제 마음으로부터 사라져갔습니다.
青空が哀しく澄み渡り
아오조라가 카나시쿠 스미와타리
푸른 하늘이 처량하고 맑게 개이고
その向こう側ではお変わりないですか?
소노 무코오가와데와 오카와리나이데스카?
그 너머에서는 별일 없으신가요?
朝,昼,夜通し独り
아사, 히루, 요도오시 히토리
아침, 낮, 밤새도록 혼자서
涙拭いて そっと。
나미다 후이테 솟토.
눈물을 닦고서 살며시.
まただよ!あの声,君とよく似た……
마타다요! 아노 코에, 키미토 요쿠 니타……
또야! 저 목소리, 너랑 꽤 닮았어……
“会いたい。”
“아이타이.”
“만나고 싶어.”
今,空に浮かべた声が 空気と混ざり合う
이마, 소라니 우카베타 코에가 쿠우키토 마자리아우
지금, 하늘로 떠오른 목소리가 공기와 뒤섞여
“君の手が,つかめますように。”
“키미노 테가, 츠카메마스요오니.”
“너의 손을, 잡을 수 있기를.”
―そう,願うの。
―소오, 네가우노.
―그렇게, 기도했어.
旅を捨て雲へ向かう独り,
타비오 스테 쿠모에 무카우 히토리,
홀로 구름을 향해 여행을 떠나,
私の行き先は何処にあるのでしょう
와타시노 유키사키와 도코니 아루노데쇼오
제 행선지는 어디에 있는 걸까요
青空は優しく突き放す。
아오조라와 야사시쿠 츠키하나스.
푸른 하늘은 상냥하게 떨쳐내.
その向こう側には届かせまいとして。
소노 무코오가와니와 토도카세마이토시테.
그 너머에는 보내지 않으려고 해.
ただ 見た 君の温度を
타다 미타 키미노 온도오
그저 지켜봤던 너의 온도에
触れたとして,
후레타토시테,
닿았다고 해서,
散った思いをどうして儚いと呼べるの?
칫타 오모이오 도오시테 하카나이토 요베루노?
흩어진 생각을 어째서 덧없다 말할 수 있는 거야?
どうか
도오카
부디
今,手を振れず,過ぎる「今」
이마, 테오 후레즈, 스기루 「이마」
지금, 손을 흔들지 못하고, 지나가는 「지금」
それを忘れないで。
소레오 와스레나이데.
그걸 잊지 말아줘.
君の手の平を思うだけの日常で,泣きたい。
키미노 테노히라오 오모우다케노 니치죠오데, 나키타이.
너의 손바닥을 떠올릴 뿐인 일상으로, 울고 싶어.
今,空に浮かべた君を 空気に溶かしても
이마, 소라니 우카베타 키미오 쿠우키니 토카시테모
지금, 하늘에 떠오른 너를 공기에 녹게 해도
変わらない気持ちがあるだけ
카와라나이 키모치가 아루다케
변하지 않는 마음이 있을 뿐
―それだけです。
―소레다케데스.
―그것뿐이에요.
さよなら。
사요나라.
안녕히.
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.