빨간 구두의 퍼레이드
정보
赤い靴のパレード | |
---|---|
출처 | sm13141152 |
작곡 | 테토테토(열정P) |
작사 | mothy(악의P) |
노래 | 메구리네 루카 카가미네 렌 카가미네 린 하츠네 미쿠 |
가사
いざ進めや 影のパレード |
이자 스스메야 카게노 파레에도 |
자, 나아가라, 그림자의 퍼레이드 |
お揃いの 赤い靴を履いて |
오소로이노 아카이 쿠츠오 하이테 |
빨간 신발 한 짝을 신고서 |
壊れたように 踊り狂う |
코와레타요오니 오도리쿠루우 |
망가진 것처럼 춤추며 미쳐 |
果てを目指して どこまでも |
하테오 메자시테 도코마데모 |
끝을 향해서, 어디까지라도 |
朝の道には 危険がいっぱい |
아사노 미치니와 키켄가 잇파이 |
아침 길에는 위험이 가득해 |
悪い泥棒 行く手を阻む |
와루이 도로보오 유쿠테오 하바무 |
나쁜 도둑의 앞길을 가로막고서 |
奪われる前に 奪い取れ |
우바와레루 마에니 우바이토레 |
빼앗기기 전에 빼앗는 거야 |
偉大な正義の 名の元に |
이다이나 세이기노 나노 모토니 |
위대한 정의의 이름하에 |
歩き続けりゃ お腹も減るのさ |
아루키츠즈케랴 오나카모 헤루노사 |
계속 걸어가면 배도 고파질 거야 |
悪い泥棒 住みかがあるよ |
와루이 도로보오 스미카가 아루요 |
나쁜 도둑의 거점이 있어 |
貯めてるごちそう 奪い取れ |
타메테루 고치소오 우바이토레 |
모아둔 식량들을 빼앗아 탈취해 |
偉大な正義の 名の元に |
이다이나 세이기노 나노 모토니 |
위대한 정의의 이름하에 |
月の形した 紋章背負って |
츠키노 카타치시타 몬쇼오 세옷테 |
달을 형상화한 문장을 등에 지고서 |
鳴り響く 赤い足音 |
나리히비쿠 아카이 아시오토 |
울려 퍼지는 붉은 발소리 |
いざ進めや 影のパレード |
이자 스스메야 카게노 파레에도 |
자, 나아가라, 그림자의 퍼레이드 |
お揃いの 赤い靴を履いて |
오소로이노 아카이 쿠츠오 하이테 |
빨간 신발 한 짝을 신고서 |
壊れたように 踊り狂う |
코와레타요오니 오도리쿠루우 |
망가진 것처럼 춤추며 미쳐 |
果てを目指して どこまでも |
하테오 메자시테 도코마데모 |
끝을 향해서, 어디까지라도 |
人が恋しい 夕焼け模様 |
히토가 코이시이 유우야케 모요오 |
사람이 그리워지는 노을이 질 무렵 |
悪い泥棒 家族がいるよ |
와루이 도로보오 카조쿠가 이루요 |
나쁜 도둑의 가족이 있어 |
心と体を 慰めて |
코코로토 카라다오 나구사메테 |
몸과 마음을 위로해 |
偉大な正義の 名の元に |
이다이나 세이기노 나노 모토니 |
위대한 정의의 이름하에 |
雨がしとしと 憂鬱な夜 |
아메가 시토시토 유우우츠나 요루 |
비가 보슬보슬 내리는 우울한 밤 |
悪い泥棒 笑っていたよ |
와루이 도로보오 와랏테이타요 |
나쁜 도둑이 웃고 있었어 |
殺してしまえ 妬ましい |
코로시테시마에 네타마시이 |
죽여버려, 질투가 나 |
偉大な正義の 名の元に |
이다이나 세이기노 나노 모토니 |
위대한 정의의 이름하에 |
僕らを称えよ 止まらない行進曲マーチ |
보쿠라오 타타에요 토마라나이 마아치 |
우리를 숭상해라, 멈추지 않는 행진곡마치 |
鳴り響く 鉄の足音 |
나리히비쿠 테츠노 아시오토 |
울려 퍼지는 철의 발소리 |
いざ進めや 影のパレード |
이자 스스메야 카게노 파레에도 |
자, 나아가라, 그림자의 퍼레이드 |
お揃いの 鉄の首輪はめて |
오소로이노 테츠노 쿠비와 하메테 |
철로 된 목걸이를 맞춰 차고서 |
壊れたように 笑いながら |
코와레타요오니 와라이나가라 |
망가진 듯이 웃으면서 |
果てを目指して どこまでも |
하테오 메자시테 도코마데모 |
끝을 향해서, 어디까지라도 |
突如響いた 笛の音が |
토츠조 히비이타 후에노 네가 |
갑자기 울리던 호각 소리가 |
僕らの旅の 終わりを告げた |
보쿠라노 타비노 오와리오 츠게타 |
우리들의 여행에 끝을 고했어 |
時がたった ある日の事 |
토키가 탓타 아루 히노 코토 |
시간이 흘러, 어느 날의 일 |
暗い部屋から 光の元へ |
쿠라이 헤야카라 히카리노 모토에 |
어두운 방에서 빛이 있는 곳으로 |
再び旅が 始まるんだ |
후타타비 타비가 하지마룬다 |
다시 여행이 시작돼 |
いざ進めや 影のパレード |
이자 스스메야 카게노 파레에도 |
자, 나아가라, 그림자의 퍼레이드 |
お揃いの 赤い靴を履いて |
오소로이노 아카이 쿠츠오 하이테 |
빨간 신발 한 짝을 신고서 |
道行く人は 僕らを見て |
미치이쿠 히토와 보쿠라오 미테 |
길 가던 사람들은 우리를 쳐다보며 |
笑っていたり 泣いてたり |
와랏테이타리 나이테타리 |
웃기도 하고 울기도 해 |
燃えるように 熱い足下 |
모에루요오니 아츠이 아시모토 |
불타오르듯이 뜨거운 발밑 |
赤い靴 いつもと違う靴 |
아카이 쿠츠 이츠모토 치가우 쿠츠 |
빨간 구두, 평소와는 다른 구두 |
その真の意味 気付いた時 |
소노 신노 이미 키즈이타 토키 |
그 진정한 의미를 깨달았을 때 |
影のパレード 燃え尽きた |
카게노 파레에도 모에츠키타 |
그림자의 퍼레이드는 불타버렸어 |
君はそれを 「罰」だと言った |
키미와 소레오 「바츠」다토 잇타 |
너는 그걸 「벌」이라고 말했어 |