파라디클로로벤젠
정보
| パラジクロロベンゼン | |
|---|---|
| 출처 | sm8269164 |
| 작곡 | 오와타P |
| 작사 | 오와타P |
| 노래 | 카가미네 렌 |
| 코러스 | 카가미네 린 |
가사
| ボクは何のために歌う? |
| 보쿠와 난노 타메니 우타우? |
| 나는 무엇을 위해서 노래해? |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| ただ意味も理解せずに歌う |
| 타다 이미모 리카이세즈니 우타우 |
| 그저 의미도 모르는 채로 노래해 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| そう答え求め走り出した |
| 소우 코타에 모토메 하시리다시타 |
| 그렇게 해답을 추구하며 달려 나갔어 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| その先にたどり着いて何もないと知ったけど |
| 소노 사키니 타도리츠이테 나니모 나이토 싯타케도 |
| 그 끝에 도착해도 아무것도 없단 걸 알고 있지만 |
| さあ、歌いましょう 踊りましょう |
| 사아, 우타이마쇼우 오도리마쇼우 |
| 자, 노래해 봅시다 춤춰 봅시다 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| さあ、喚きましょう 叫びましょう |
| 사아, 와메키마쇼우 사케비마쇼우 |
| 자, 떠들어 봅시다 외쳐 봅시다 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| 犬も猫も牛も豚もみな |
| 이누모 네코모 우시모 부타모 미나 |
| 개도 고양이도 소도 돼지도 함께 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| さあ、狂いましょう 眠りましょう |
| 사아, 쿠루이마쇼우 네무리마쇼우 |
| 자, 미쳐 봅시다 잠들어 봅시다 |
| 朽ち果てるまで さあ |
| 쿠치 하테루 마데 사아 |
| 생명이 다할 때까지 자 |
| ルールがボクは嫌で |
| 루루가 보쿠와 이야데 |
| 룰이 나는 싫어서 |
| ただ縛られたくなくて |
| 타다 시바라레타쿠 나쿠데 |
| 그저 속박되고 싶지 않아서 |
| だからボクは逃げ出して |
| 다카라 보쿠와 니게다시테 |
| 그래서 나는 도망쳤어 |
| 後先の事は忘れ |
| 아토사키노 코토와 와스레 |
| 앞뒤의 일은 잊어버려 |
| 指図されるのが嫌で |
| 사시즈사레루노가 이야데 |
| 지휘당하는 게 싫어서 |
| 少し悪になりたくて |
| 스코시 와루니나리타쿠테 |
| 조금 악이 되고 싶어서 |
| 深夜家を抜け出して |
| 신야 이에오 누케다시테 |
| 심야에 집을 빠져 나가서 |
| 夜の街を走り抜け |
| 요루노 마치오 하시리 누케 |
| 밤의 거리를 달려 나가 |
| 何の為に生きるのか |
| 난노 타메니 이키루노카 |
| 무엇을 위해서 사는 걸까 |
| ボクは野良猫に話しかけた |
| 보쿠와 노라네코니 하나시 카케타 |
| 나는 도둑고양이에게 말을 걸었어 |
| 猫は何も答えずに |
| 네코와 나니모 코타에즈니 |
| 고양이는 아무런 대답 없이 |
| ただ見下した眼でボクを見た |
| 타다 미쿠다시타 메데 보쿠오 미타 |
| 그저 깔보는 눈으로 나를 봤어 |
| 飲めもしないコーヒー飲み干して |
| 노메모시나이 코히 노미 호시테 |
| 마시지도 않던 커피를 마시고 |
| 曇り空を見上げたんだ |
| 쿠모리 소라오 미아게탄다 |
| 구름 낀 하늘을 올려다봤어 |
| 今のボクに何が出来る? |
| 이마노 보쿠니 나니가 데키루? |
| 지금의 내가 뭘 할 수 있지? |
| それすらわからない |
| 소레스라 와카라나이 |
| 그것조차 알 수 없는걸 |
| だからボクは歌い叫ぶんだ |
| 다카라 보쿠와 우타이 사케분다 |
| 그래서 나는 외치며 노래해 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| その意味も理解せずに喚く |
| 소노 이미모 리카이세즈니 와메쿠 |
| 그 의미도 알지 못하고 떠들어 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| それでキミは満足出来るの? |
| 소레데 키미와 만조쿠데키루노? |
| 그걸로 너는 만족하는 거야? |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| 掟規則破ったらキミは何か変わるの? |
| 오키테키소쿠 야붓타라 키미와 나니카 카와루노? |
| 정해진 규칙을 어기는 걸로 너는 뭔가 변하는 거야? |
| そう、誰でもいい ぶちまけたい |
| 소우, 다레데모 이이 부치마케타이 |
| 그래, 누구라도 좋아 털어놓고 싶어 |
| ********** |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| ********** |
| 悪を叩く正義ふりかざす |
| 아쿠오 타타쿠 세이기 후리카자스 |
| 악을 무찌르는 정의를 내세우며 |
| ********** |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| ********** |
| 正義盾にストレス解消 |
| 세이기 타테니 스토레스 카이쇼우 |
| 정의를 방패삼아 스트레스 해소 |
| ********** |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| ********** |
| 周り止めるボクら気付かない |
| 마와리 토메루 보쿠라 키즈카나이 |
| 주변은 만류해 우리는 눈치 채지 못한 |
| 愚かな行為 |
| 오로카나 코우이 |
| 어리석은 행위 |
| この歌に意味はあるの? |
| 코노 우타니 이미와 아루노? |
| 이 노래에 의미는 있어? |
| この詩に意味はないよ |
| 코노 우타니 이미와 나이요 |
| 이 노래에 의미는 없어 |
| この歌に罪はあるの? |
| 코노 우타니 츠미와 아루노? |
| 이 노래에 죄는 있어? |
| この詩に罪はないよ |
| 코노 우타니 츠미와 나이요 |
| 이 노래에 죄는 없어 |
| ****に意味はあるの? |
| 벤젠니 이미와 아루노? |
| ****에 의미는 있어? |
| ****に意味はないよ |
| 벤젠니 이미와 나이요 |
| ****에 의미는 없어 |
| ****に罪はあるの? |
| 벤젠니 츠미와 아루노? |
| ****에 죄는 있어? |
| この歌の意味は… **** |
| 코노 우타노 이미와… 벤젠 |
| 이 노래의 의미는… **** |
| ボクはそして気付く |
| 보쿠와 소시테 키즈쿠 |
| 나는 그리고 깨달아 |
| 所詮はすべて偽善なんだと |
| 쇼센와 스베테 기젠난다토 |
| 결국 모두 위선이란 걸 |
| ボクの生きる価値は何? |
| 보쿠노 이키루 가치와 나니? |
| 내가 살아가는 가치는 뭐지? |
| 野良猫は水に溺れ死んだ |
| 노라네코와 미즈니 오보레 신다 |
| 도둑고양이는 물에 빠져 죽었어 |
| 空になったコーヒー投げ捨てて |
| 카라니 낫타 코히 나게 스테테 |
| 텅 빈 커피를 던져 버리고 |
| 闇に覆われた空を見た |
| 야미니 오오와레타 소라오 미타 |
| 어둠에 뒤덮여있는 하늘을 보았어 |
| 今のボクは何をしてる? |
| 이마노 보쿠니 나니가 데키루? |
| 지금의 나는 뭘 하고 있지? |
| それすらわからない |
| 소레스라 와카라나이 |
| 그것조차 알 수 없는걸 |
| もうなんにもわからない |
| 모우 난니모 와카라나이 |
| 이제 아무것도 모르겠어 |
| そしてキミはボクを笑うんだ |
| 소시테 키미와 보쿠오 와라운다 |
| 그리고 너는 나를 비웃어 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| そしてボクはキミを突き飛ばす |
| 소시테 보쿠와 키미오 츠키토바스 |
| 그리고 나는 너를 밀어버리지 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| ボクは正しくてキミは違う |
| 보쿠와 타다시쿠테 키미와 치가우 |
| 나는 옳은 거고 너는 틀린 거야 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| 虚無に包まれては消える |
| 쿄무니 츠츠마레테와 키에루 |
| 허무함에 싸인 채로 사라져 |
| ぼくが消え去るまで |
| 보쿠가 키에사루 마데 |
| 내가 사라질 때까지 |
| さあ、歌いましょう 踊りましょう |
| 사아, 우타이마쇼우 오도리마쇼우 |
| 자, 노래해 봅시다 춤춰 봅시다 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| さあ、笑いましょう 妬みましょう |
| 사아, 와라이마쇼우 네타미마쇼우 |
| 자, 웃어 봅시다 질투해 봅시다 |
| パラジクロロベンゼン |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| 파라디클로로벤젠 |
| ボクもキミも何もかも全部 |
| 보쿠모 키미모 나니모 카모 젠부 |
| 나도 너도 이것도 저것도 전부 |
| ********** |
| 파라지쿠로로벤젠 |
| ********** |
| さあ、狂いましょう 眠りましょう |
| 사아, 쿠루이마쇼우 네무리마쇼우 |
| 자, 미쳐 봅시다 잠들어 봅시다 |
| 朽ち果てるまで さあ |
| 쿠치 하테루 마데 사아 |
| 생명이 다할 때까지 자 |
댓글
새 댓글 추가




