극락적인
정보
極楽ってきな | |
---|---|
출처 | sm40642250 |
작곡 | YASUHIRO |
작사 | YASUHIRO |
노래 | 카가미네 린 |
가사
万歳 身で 美を嘆いて |
반자이 미데 비오 나게이테 |
만세, 몸으로 미를 한탄하며 |
さぁさぁ 踊りたまえ |
사아사아 오도리타마에 |
자 자 춤추시게 |
悟り悟って、どうぞ |
사토리 사톳테, 도오조 |
깨달음을 얻어, 부디 |
"極楽ってきな" へいへい |
“고쿠라쿠테키나” 헤이헤이 |
“극락적인” 헤이헤이 |
その幸福は からかってんの? |
소노 코오후쿠와 카라캇텐노? |
그 행복은 놀리는 거야? |
手を合わせてもさ |
테오 아와세테모사 |
손을 맞잡아봐도 |
物足りないわ |
모노타리나이와 |
뭔가 부족해 |
貧相らしく 祈っているよ |
힌소오라시쿠 이놋테이루요 |
궁상맞게 기도하고 있어 |
"身形""生き様"が必要らしいの |
“미나리” “이키자마”가 히츠요오라시이노 |
“차림새” “삶”이 필요한 것 같아 |
まだ流行りも気品も責任も無いの 可笑しいでしょう(笑 |
마다 하야리모 키힌모 세키닌모 나이노 오카시이데쇼오 (파파 |
아직 유행도 기품도 책임도 없는 걸, 이상하잖아 (ㅋ |
思想さえ 無く"しそう"だよ |
시소오사에 나쿠 “시소오”다요 |
사상조차 없어”질 것만” 같아 |
アホになって 愛し合って |
아호니 낫테 아이시앗테 |
바보가 되어 서로 사랑해 |
いざ参りましょ |
이자 마이리마쇼 |
자, 갑니다 |
万歳 希死 美を謳って |
반자이 키시 비오 우탓테 |
만세, 죽음을 바라고 미를 노래하며 |
さぁさぁ 狂いたまえ |
사아사아 쿠루이타마에 |
자 자 미쳐보시게 |
あの娘 笑っているよ |
아노 코 와랏테이루요 |
저 아이는 웃고 있어 |
キラリ やけに眩しくて |
키라리 야케니 마부시쿠테 |
반짝반짝 너무 눈부셔서 |
苛立たしいね なんとかせぇや |
이라다타시이네 난토카세야 |
짜증나네, 어떻게든 해봐 |
反吐吐いちゃったらさ |
헤도 하이찻타라사 |
토해내버리니까 |
お腹すいたわ |
오나카 스이타와 |
배가 고프네 |
"劣化もん"ってどうですか?シスター |
“렛카몬”테 도오데스카? 시스타아 |
“열화판”은 어떠신가요? 시스터 |
イカクしてる ミテル クサった部分 |
이카쿠시테루 미테루 쿠삿타 부분 |
위협하고 있어, 보고 있어, 썩은 곳을 |
生まれ変って 愛に溺れて 騙さず息をしたい |
우마레카왓테 아이니 오보레테 다마사즈 이키오 시타이 |
다시 태어나 사랑에 빠져, 속지 않고 숨을 쉬고 싶어 |
って仏仏言っても |
테 부츠부츠 잇테모 |
라고 중얼거려봐도 |
ナイナイナイナイナイみたい 痛い なら |
나이 나이 나이 나이 나이미타이 이타이 나라 |
없어 없어 없어 없어 없는 것 같아, 아프다면 |
もう一度 お膝をついて えいさほいさ |
모오 이치도 오히자오 츠이테 에이사호이사 |
다시 한 번 무릎을 꿇고, 어기영차 |
万歳 希死 美を謳って |
반자이 키시 비오 우탓테 |
만세, 죽음을 바라고 미를 노래하며 |
さぁさぁ 狂いたまえ |
사아사아 쿠루이타마에 |
자 자 미쳐보시게 |
お粗末なので 遠く遠く |
오소마츠나노데 토오쿠 토오쿠 |
변변찮아서, 멀리 멀리 |
穢れ無い世界で 「好き」と言ってよ |
케가레 나이 세카이데 「스키」토 잇테요 |
티 없는 세상에서 「좋아해」라고 말해줘 |
万歳 身で 美を嘆いて |
반자이 미데 비오 나게이테 |
만세, 몸으로 미를 한탄하며 |
さぁさぁ 踊りたまえ |
사아사아 오도리타마에 |
자 자 춤추시게 |
悟り悟って、どうぞ |
사토리 사톳테, 도오조 |
깨달음을 얻어, 부디 |
"極楽ってきな" へいへい |
“고쿠라쿠테키나” 헤이헤이 |
“극락적인” 헤이헤이 |
その幸福は 死んでしまうの? |
소노 코오후쿠와 신데시마우노? |
그 행복은 죽어버리는 거야? |
手を合わせてもさ |
테오 아와세테모사 |
손을 맞잡아봐도 |
物足りないわ |
모노타리나이와 |
뭔가 부족해 |
ゆらゆら ゆらゆら |
유라유라 유라유라 |
흔들흔들 흔들흔들 |
浮世を貪れ |
우키요오 무사보레 |
속세를 탐해 |