평행선
정보
ヘイコウセン | |
---|---|
출처 | sm21495375 |
작곡 | 쇼타로스 (Diarays) |
작사 | 코우 (Diarays) |
노래 | GUMI |
가사
どうして交差するんだ |
도오시테 코오사스룬다 |
왜 교차하는 거야 |
始まりの線と |
하지마리노 센토 |
시작의 선과 |
終わりの線はさ |
오와리노 센와사 |
끝의 선은 |
澄んだ空の背中で |
슨다 소라노 세나카데 |
맑은 하늘 뒤에서 |
平行線 |
헤이코오센 |
평행선 |
何処へ行くんだろう |
도코에 이쿤다로오 |
어디로 가는 걸까 |
さっき話した言葉も |
삿키 하나시타 코토바모 |
아까 했던 말도 |
伝わっているのかどうかな |
츠타왓테이루노카 도오카나 |
전해지고 있는 걸까 아닌 걸까 |
いっそこの記憶ごと |
잇소 코노 키오쿠고토 |
차라리 이 기억 전부 |
君の中に満たして欲しいよ |
키미노 나카니 미타시테 호시이요 |
네 안에 채워줬으면 해 |
巡り巡る時間に触れた |
메구리메구루 지칸니 후레타 |
돌고도는 시간에 닿았어 |
季節を閉じ込めた |
키세츠오 토지코메타 |
계절을 가둬뒀어 |
小さな小さな奇跡を |
치이사나 치이사나 키세키오 |
조그마한 조그마한 기적을 |
僕はまだ |
보쿠와 마다 |
나는 아직 |
気付いてないよ |
키즈이테나이요 |
눈치채지 못했어 |
そっと出した |
솟토 다시타 |
살며시 내놓은 |
指先がなぞる |
유비사키가 나조루 |
손끝이 덧그려 |
「こっち向いて」 |
「콧치 무이테」 |
「이쪽을 봐줘」 |
強がりを知ったら |
츠요가리오 싯타라 |
강한 척을 깨달으면 |
聞こえない振りを続けた |
키코에나이 후리오 츠즈케타 |
계속 못 들은 척했어 |
まだ |
마다 |
아직 |
汚れてないよこの世界 |
요고레테나이요 코노 세카이 |
더러워지지 않았어, 이 세계 |
彩りをもっと足したら |
이로도리오 못토 타시타라 |
색을 조금 더 더하면 |
素敵なお知らせが |
스테키나 오시라세가 |
멋진 소식이 |
鳴り止まないでしょう |
나리야마나이데쇼오 |
그칠 줄을 모르겠지 |
届けばいいな |
토도케바 이이나 |
전해졌으면 좋겠어 |
巡り巡る時間に触れた |
메구리메구루 지칸니 후레타 |
돌고도는 시간에 닿았어 |
渇いた迷い子種 |
카와이타 마요이코다네 |
목마른 미아 |
小さく小さく呼吸を |
치이사쿠 치이사쿠 코큐우오 |
조그맣게, 조그맣게 호흡을 |
君はまた |
키미와 마타 |
너는 다시 |
光放った |
히카리 하낫타 |
빛을 발했어 |
何もない夜 |
나니모 나이 요루 |
아무것도 없는 밤 |
形を作った |
카타치오 츠쿳타 |
형태를 빚어낸 |
"平行線" |
“헤이코오센” |
“평행선” |
隣り合わせの優しさを |
토나리아와세노 야사시사오 |
이웃하고 있는 상냥함을 |
ただ側に置けたら |
타다 소바니 오케타라 |
그저 곁에 둘 수 있었다면 |
まだ |
마다 |
아직 |
汚れてないよこの世界 |
요고레테나이요 코노 세카이 |
더러워지지 않았어, 이 세계 |
2人のピースを合わせたら |
후타리노 피이스오 아와세타라 |
두 사람의 조각을 맞춰보면 |
チグハグの風景も |
치구하구노 후우케이모 |
뒤죽박죽인 풍경도 |
綺麗に咲くでしょう |
키레이니 사쿠데쇼오 |
아름답게 피어나겠지 |
届けばいいな |
토도케바 이이나 |
전해졌으면 좋겠어 |
どうして交差するんだ |
도오시테 코오사스룬다 |
왜 교차하는 거야 |
始まりの線と |
하지마리노 센토 |
시작의 선과 |
終わりの線はさ |
오와리노 센와사 |
끝의 선은 |
澄んだ空の背中で |
슨다 소라노 세나카데 |
맑은 하늘 뒤에서 |
平行線 |
헤이코오센 |
평행선 |
何処へ行くんだろう |
도코에 이쿤다로오 |
어디로 가는 걸까 |
僕は見間違えていた |
보쿠와 미마치가에테이타 |
나는 잘못 보고 있었어 |
空の出した本当の答えを |
소라노 다시타 혼토오노 코타에오 |
하늘이 내놓은 진짜 답을 |
そっか幸せだったんだ |
솟카 시아와세닷탄다 |
그렇구나, 행복했었던 거야 |
重なり合って雨が降り出す |
카사나리앗테 아메가 후리다스 |
서로 겹쳐지며 비가 내리기 시작해 |
真っ暗の中 |
맛쿠라노 나카 |
캄캄한 어둠 속 |
そっと出した |
솟토 다시타 |
살며시 내놓은 |
指先がなぞる |
유비사키가 나조루 |
손끝이 덧그려 |
「こっち向いて」 |
「콧치 무이테」 |
「이쪽을 봐줘」 |
強がりを知ったら |
츠요가리오 싯타라 |
강한 척을 깨달으면 |
聞こえない振りを続けた |
키코에나이 후리오 츠즈케타 |
계속 못 들은 척했어 |
ほら |
호라 |
자 |
並んで歩く"平行線" |
나란데 아루쿠 “헤이코오센” |
나란히 걷는 “평행선” |
ねじれた道筋が |
네지레타 미치스지가 |
뒤틀린 길이 |
バラバラの2人を |
바라바라노 후타리오 |
뿔뿔이 흩어진 두 사람을 |
紡いで虹を編む |
츠무이데 니지오 아무 |
자아내며, 무지개를 엮는 |
明日が見えた |
아시타가 미에타 |
내일이 보였어 |