피해망상 휴대여자 (웃음)
정보
| 被害妄想携帯女子(笑) | |
|---|---|
| 출처 | sm23229863 |
| 작곡 | 기가 |
| 작사 | 스즈무 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 『許さないよ』 |
| 『유루사나이요』 |
| 『용서하지 않아』 |
| 「あの人はホラを吹きました」 突如 啓示 煩悩丸見えに |
| 「아노 히토와 호라오 후키마시타」 토츠조 케이지 본노오 마루미에니 |
| 「저 사람이 허풍을 떨었어」 돌연 개시 번뇌를 완전히 노출해 |
| 嘘つきだけを 見透かして告げる 摩訶不思議携帯 |
| 우소츠키다케오 미스카시테 츠게루 마카 후시기 케이타이 |
| 거짓말들을 꿰뚫어보고 알려주는 불가사의한 휴대전화 |
| 標的はあの音楽人 甘言垂れ 女性慰み込み |
| 효오테키와 아노 온가쿠진 칸겐타레 뇨쇼오이구미코미 |
| 목표는 저 음악인 달콤한 말로 여자들을 농락한 것도 모자라 |
| 恋心さえ踏みつぶして 遊んだ あの時の私もーーー |
| 코이고코로사에 후미츠부시테 아손다 아노 토키노 와타시모ーーー |
| 연심조차 짓밟아버리며 놀았던 그때의 나ーーー |
| 好きだった 憧れてた 『なのになんで?』 |
| 스키닷타 아코가레테타 『나노니 난데?』 |
| 좋아하고 동경했어 『그런데 왜?』 |
| 迷妄女子今日も歩んでく 正義とか体裁気にして |
| 메이모오조시쿄오모 아윤데쿠 세이키니토 카 테에사이키니시테 |
| 미망의 여성을 오늘도 거느리고서 정의나 체면은 신경 쓰지 않아 |
| 被害者と自身 棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
| 히가이샤토 지신 타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소스탄스 |
| 피해자와 자신을 문제 삼지 않는 에고이즘의 쓰레기 스탠스 |
| Re;「私は悪くない。アイツが加害者。」 |
| 「와타시와 와루쿠나이. 아이츠가 카가이샤.」 |
| 답글:「나는 나쁘지 않아. 그녀석이 가해자야.」 |
| その人はやっぱり嘘つきで「男性とか全然信じない」 |
| 소노 히토와 얏파리 우소츠키데 「단세이토카 젠젠 신지나이」 |
| 그 사람은 역시나 거짓말쟁이네 「남자 같은 건 전부 믿어선 안돼」 |
| 誰に言うでも無い独り言を翳しちゃうbakabaka |
| 다레니 유우데모 나이 히토리고토오 카자시차우 바카바카 |
| 누구에게도 말하지 않은 독백을 덮었어 babobabo |
| また鳴る携帯 今度はあの人に 馬面なのにスター面さん |
| 마타 나루 케이타이 콘도와 아노 히토니 우마즈라나노니 스타아멘산 |
| 다시 울리는 핸드폰 이번에는 그 사람 말처럼 생긴 스타 가면 씨 |
| たらし込んで私も呼んでさ 乙女心食い物にしてた |
| 타라시콘데 와타시모 욘데사 오토메고코로 쿠이모노니 시테타 |
| 달콤한 말로 꼬여내 나도 소리쳤었지 소녀의 마음을 먹어치우고서는 |
| 迷妄女子今日も歩んでく 怪しげな携帯握って |
| 메에모오조시쿄오모 아윤데쿠 아야시게나 케이타이니깃테 |
| 미망의 여성을 오늘도 거느리고서 의심스러운 휴대폰을 쥐고서 |
| 道義だと自身 棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
| 도오기다토 지신 타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소스탄스 |
| 도의라며 자신을 같은 선상에 올리는 에고이즘의 쓰레기 스탠스 |
| 真実と妄信 ハマり込み 粗探し鬼捜しで 隠れんぼ 開催 |
| 신지츠토 모오신 하마리코미 아라사가시 오니사가시데 카쿠렌보 카이사이 |
| 진실과 맹신 빠져버려서 결함을 들춰내 술래를 찾고 숨바꼭질 개최 |
| Re;Re;「本当の嘘つきはどこの誰だろうね?」 |
| 「혼토오노 우소츠키와 도코노 다레다로오네?」 |
| 답글:답글:「진짜 거짓말쟁이는 어디에 있는 걸까?」 |
| もういいかい? まだだよ あー見つけた |
| 모오이이카이? 마다다요 아아 미츠케타 |
| 아직 인거야? 아직 이야 아 찾았다 |
| 「貴方だけは絶対に。ーーーに。」 |
| 「아나타다케와 젯타이니. ーーー니.」 |
| 「당신만은 무조건. ーーー게.」 |
| 『許さないよ』 |
| 『유루사나이요』 |
| 『용서하지 않아』 |
| 迷妄女子今日も歩んでく 正義とか体裁気にして |
| 메이모오조시쿄오모 아윤데쿠 세이키토카 테이사이키니시테 |
| 미망의 여성을 오늘도 거느리고서 정의나 체면은 신경 쓰지 않아 |
| 被害者と自身 棚に上げたエゴイズムとクソスタンス |
| 히가이샤토 지신 타나니 아게타 에고이즈무토 쿠소스탄스 |
| 피해자와 자신을 같은 선상에 올리는 에고이즘의 쓰레기 스탠스 |
| 嘘探し携帯鳴り響く「次は誰?」 テンションあげぽよ |
| 우소사가시 케이타이나리히비쿠 츠기와 다레? 텐숀아게포요 |
| 거짓말을 찾는 핸드폰이 울리고 「다음은 누구?」 텐션 고양됐어 |
| 通達に混乱 |
| 츠우타츠니 콘란 |
| 통보에 혼란 |
| Re;Re;Re;Re;「私じゃない何でただの被害者なのに」 |
| 「와타시자나이 난데 타다노 히가이샤나노니」 |
| 답글:답글:답글:답글:「내가 아니야 어째서 그냥 피해자인건데」 |
| Re;Re;Re;「貴方が嘘つきだ。死んじゃえ。byebye」 |
| 「아나타가 우소츠키다. 신자에. 바이바이」 |
| 답글:답글:답글:「당신이 거짓말쟁이인 거야. 죽어. byebye」 |
댓글
새 댓글 추가




