Paranoid Doll
정보
| Paranoid Doll | |
|---|---|
| 출처 | sm7706816 |
| 작사&작곡 | natsu |
| 기타&베이스&드럼&믹싱 | haku |
| 조교 | 흑당 포키P |
| 노래 | 카무이 가쿠포 |
| 일러스트&영상 | 하루아키 |
가사
| 捕われた行き場のない心 動けなくなる |
| 토라와레타 이키바노 나이 코코로 우고케나쿠 나루 |
| 사로잡힌 갈 곳 없는 마음 움직일 수 없게 돼 |
| 自分の感情キモチさえ見えない 目を背けてる |
| 지분노 키모치사에 미에나이 메오 소무케테루 |
| 자신의 감정마음조차 보이지 않아 눈을 돌리고 있어 |
| 手のひらに包まれている蝶のように |
| 테노히라니 츠츠마레테이루 초오노요오니 |
| 손바닥에 안겨있는 나비처럼 |
| 飛びたくても飛べない翅が |
| 토비타쿠테모 토베나이 하네가 |
| 날고 싶어도 날 수 없는 날개가 |
| 「都合のいいように生きればいいよ」 |
| 「츠고오노 이이요오니 이키레바 이이요」 |
| 「살기 편할 대로 살아가면 돼」 |
| 「苦しいなんて言わせないから」 |
| 「쿠루시이난테 이와세나이카라」 |
| 「힘들다고 말하게 두지 않을 테니까」 |
| 耳元で聞こえる誘惑 |
| 미미모토데 키코에루 유우와쿠 |
| 귓가에 들려오는 유혹 |
| 自由を求めては 辿り着けず |
| 지유우오 모토메테와 타도리츠케즈 |
| 자유를 갈구하지만 도달하지 못한 채 |
| 居場所のない現実に |
| 이바쇼노 나이 겐지츠니 |
| 있을 곳 없는 현실에 |
| 思い通りにならない地図を眺めている |
| 오모이도오리니 나라나이 치즈오 나가메테이루 |
| 마음대로 되지 않는 지도를 바라보고 있어 |
| 身体が切り裂かれ 痛みに消えていく |
| 카라다가 키리사카레 이타미니 키에테이쿠 |
| 몸이 찢기며 통증 속에 사라져가 |
| 記憶も願いも |
| 키오쿠모 네가이모 |
| 기억도 소원도 |
| 切なく色づき 左手に忘れられぬ傷 |
| 세츠나쿠 이로즈키 히다리테니 와스레라레누 키즈 |
| 애달프게 물든 왼손의 잊을 수 없는 상처 |
| ボクハ パラノイア |
| 보쿠와 파라노이아 |
| 나는 파라노이아 |
| 繋がれた手足 隠された瞳の中に |
| 츠나가레타 테아시 카쿠사레타 히토미노 나카니 |
| 이어진 팔다리 감춰진 눈동자 속에 |
| 思い出す あの面影は幻なのか |
| 오모이다스 아노 오모카게와 마보로시나노카 |
| 떠오른 그때의 모습은 환상이었던 걸까 |
| 「全部捨ててしまえば楽になれるよ」 |
| 「젠부 스테테시마에바 라쿠니 나레루요」 |
| 「전부 버려버리면 편해질 수 있어」 |
| 「痛みが快感に変わっていくよ」 |
| 「이타미가 카이칸니 카왓테이쿠요」 |
| 「아픔이 쾌감으로 변해갈 거야」 |
| 手渡される 禁断の赤い実 |
| 테와타사레루 킨단노 아카이 미 |
| 건네지는 금단의 붉은 열매 |
| 自分らしさなんて わからなくて |
| 지분라시사난테 와카라나쿠테 |
| 자기다움이 뭔지 몰라서 |
| 過去に縛られ 繰り返す |
| 카코니 시바라레 쿠리카에스 |
| 과거에 묶인 채로 되풀이해 |
| 時の過ちに気付かずに "あの実をください“ |
| 토키노 아야마치니 키즈카즈니 “아노 미오 쿠다사이” |
| 때의 잘못을 깨닫지 못한 채로 “그 열매를 주세요” |
| 手に入れたいものを 掴めなくて |
| 테니 이레타이 모노오 츠카메나쿠테 |
| 손에 넣고 싶은 걸 붙잡지 못해서 |
| 消えない傷を増やすだけ |
| 키에나이 키즈오 후야스다케 |
| 사라지지 않는 상처만 늘리게 될 뿐 |
| 気付いてしまった 見知らぬ世界に残された |
| 키즈이테시맛타 미시라누 세카이니 노코사레타 |
| 깨달아버렸어 낯선 세계에 남겨졌어 |
| ボクハ パラノイア |
| 보쿠와 파라노이아 |
| 나는 파라노이아 |
| うなだれる首 |
| 우나다레루 쿠비 |
| 떨어뜨린 고개 |
| 聞こえない耳 |
| 키코에나이 미미 |
| 들리지 않는 귀 |
| 叫べない喉 |
| 사케베나이 노도 |
| 외칠 수 없는 목 |
| 動けない足 |
| 우고케나이 아시 |
| 움직일 수 없는 발 |
| これが現実か夢かわからない |
| 코레가 겐지츠카 유메카 와카라나이 |
| 이게 현실인지 꿈인지 모르겠어 |
| でも君は確かに僕を見ていた |
| 데모 키미와 타시카니 보쿠오 미테이타 |
| 하지만 너는 분명히 나를 보고 있었어 |
| 暗い闇の中で もがきながら |
| 쿠라이 야미노 나카데 모가키나가라 |
| 캄캄한 어둠 속에서 발버둥치며 |
| 何度も自分を見つけてる |
| 난도모 지분오 미츠케테루 |
| 몇 번이나 자신을 찾고 있어 |
| 右手に残る赤い色 バラバラの蝶々 |
| 미기테니 노코루 아카이 이로 바라바라노 초오초오 |
| 오른손에 남은 붉은 색은 산산 조각난 나비 |
| このまま眠らずに 歩き続ければ |
| 코노마마 네무라즈니 아루키츠즈케레바 |
| 이대로 잠들지 않고 계속 걸어간다면 |
| いつかは辿り着ける? |
| 이츠카와 타도리츠케루? |
| 언젠가는 다다를 수 있는 걸까? |
| 行く手に 君の足跡が見える もう戻れない |
| 유쿠테니 키미노 아시아토가 미에루 모오 모도레나이 |
| 앞길에 너의 발자국이 보여 이젠 돌아갈 수 없어 |
| ボクハ パラノイア |
| 보쿠와 파라노이아 |
| 나는 파라노이아 |
댓글
새 댓글 추가




