연도 한창 묶여
정보
縁もたけ縄 | |
---|---|
출처 | SBIhql9ioEs |
작곡 | 금붕어광선 |
작사 | 금붕어광선 |
노래 | 코토노하 아카네 코토노하 아오이 |
가사
腐れた束が腕をつかんだ |
쿠사레타 타바가 우데오 츠칸다 |
썩은 묶음이 팔을 잡았다 |
かたどる指が足を捉えた |
카타도루 유비가 아시오 토라에타 |
본뜨는 손가락이 발을 잡아냈다 |
積み重ねた不安が髪を絡めた |
츠미카사네타 후안가 카미오 카라메타 |
겹쳐 쌓인 불안이 머리칼을 얽히게 했다 |
ほどける糸は首を結んだ |
호도케루 이토와 쿠비오 무슨다 |
풀어지는 실은 목을 이었다 |
回る鳥の様な空気が |
마와루 토리노요오나 쿠우키가 |
떠도는 새와 같은 공기가 |
こわばりだして |
코와바리다시테 |
굳어지기 시작하고 |
群がる手の平が |
무라가루 테노히라가 |
모여드는 손바닥들이 |
花を開いて |
하나오 히라이테 |
꽃을 피우고 |
腸で結ぶ仲間は |
초오데 무스부 나카마와 |
내장으로 묶은 동료는 |
ほどけないから |
호도케나이카라 |
풀 수 없으니까 |
どこに行くこともできないね |
도코니 유쿠 코토모 데키나이네 |
어디로 갈 수도 없네 |
高く 高く 高く |
타카쿠 타카쿠 타카쿠 |
높이 높이 높이 |
吊るす足場は |
츠루스 아시바와 |
매다는 발판은 |
人と人を逆さまに |
히토토 히토오 사카사마니 |
사람과 사람을 거꾸로 |
結んで |
무슨데 |
묶고 |
絡まる 絡まる 絡まる |
카라마루 카라마루 카라마루 |
얽어매는 얽어매는 얽어매는 |
明日と |
아시타토 |
내일과 |
人が 人が 人と 人が |
히토가 히토가 히토토 히토가 |
사람을 사람을 사람과 사람을 |
ほどけない |
호도케나이 |
풀 수 없어 |
人は一人になれるかな? |
히토와 히토리니 나레루카나 |
사람은 한 사람이 될 수 있을까? |
全てを受け入れ 手と手を繋げたら |
스베테오 우케이레 테토 테오 츠나게타라 |
모든 것을 받아들여 손과 손을 잡았다면 |
幸せな仲間と共に落ちよう |
시아와세나 나카마토 토모니 오치요오 |
행복한 동료와 함께 떨어지자 |
嫌いなことも 好きなことも 忘れましょ |
키라이나 코토모 스키나 코토모 와스레마쇼 |
싫어하는 것도 좋아하는 것도 잊어버립시다 |
流れていたフイルムは |
나가레테이타 휘루무와 |
흘러나오고 있던 필름은 |
ぐちゃぐちゃにまわりだして |
구차구차니 마와리다시테 |
뒤죽박죽으로 돌기 시작해 |
落ちてゆく体は 動けないから |
오치테유쿠 카라다와 우고케나이카라 |
떨어져 가는 몸은 움직일 수 없으니까 |
この体は誰のものだろう? |
코노 카라다와 다레노 모노다로오 |
이 몸은 누구 것일까? |
回る 回る 回る |
마와루 마와루 마와루 |
돌아가는 돌아가는 돌아가는 |
景色 目を伏せ |
케시키 메오 후세 |
경치 눈을 감고 |
伏せて逸らす目の中を結んで |
후세테 소라스 메노 나카와 무슨데 |
감고 피하는 눈 속을 묶고 |
白く 白く 白く |
시로쿠 시로쿠 시로쿠 |
하얗게 하얗게 하얗케 |
頭を消して |
아타마오 케시테 |
머리를 지우고 |
人が 人が 人と 人が |
히토가 히토가 히토토 히토가 |
사람이 사람이 사람과 사람이 |
つながる |
츠나가루 |
이어져 |
高く 高く 高く |
타카쿠 타카쿠 타카쿠 |
높이 높이 높이 |
吊るす足場は |
츠루스 아시바와 |
매다는 발판은 |
人と人を逆さまに |
히토토 히토오 사카사마니 |
사람과 사람을 거꾸로 |
結んで |
무슨데 |
묶고 |
絡まる 絡まる 絡まる |
카라마루 카라마루 카라마루 |
얽어매는 얽어매는 얽어매는 |
明日と |
아시타토 |
내일과 |
人が 人が 人と 人が |
히토가 히토가 히토토 히토가 |
사람을 사람을 사람과 사람을 |
ほどけない |
호도케나이 |
풀 수 없어 |
人は人と居られるかな? |
히토와 히토토 이라레루카나 |
사람은 사람과 있을 수 있을까? |