파스칼 비츠
정보
パスカルビーツ | |
---|---|
출처 | sm29500554 |
작곡 | 이나바 쿠모리 |
작사 | 이나바 쿠모리 |
노래 | 카아이 유키 |
가사
あなた もっと、ちょっと、わかってよ |
아나타 못토, 춋토, 와캇테요 |
당신 조금, 더, 알아줘 |
期待したエネルギー、もう無いの |
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노 |
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸 |
あたし 少々、とても、答えるよ |
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요 |
나 조금, 너무, 대답해줘 |
遷移任せの頬のひとすじ |
센이마카세노 호오노 히토스지 |
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기 |
朝焼けに差され目眩まし少女 |
아사야케니 사사레 메쿠라마시 쇼오조 |
아침놀에 밀려난 눈을 속이던 소녀 |
雲の流れる方へ歩くだけなんだ |
쿠모노 나가레루 호오에 아루쿠다케난다 |
구름이 흐르는 곳으로 걸어갔을 뿐이야 |
思う?どう思う?躓きそうな波、波、 |
오모우? 도오 오모우? 츠마즈키 소오나 나미, 나미, |
생각해? 어떻게 생각해? 실패할 것 같은 파도, 파도, |
覇気の無い目、鏡越しに見て |
하키노나이 메, 카가미고시니 미테 |
패기 없는 눈, 거울 너머로 보며 |
思う?どう思う?風に奔放な時期、 |
오모우? 도오 오모우? 카제니 혼포오나 지키, |
생각해? 어떻게 생각해? 바람에 분방한 시기가, |
到来しちゃったみたいだわ |
토오라이시챳타미타이다와 |
도래해버렸다는 것 같네 |
明日の天気は雨模様の予報 |
아시타노 텐키와 아메모요오노 요호오 |
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보 |
ひとり寂しく乗っていくのかな、なんて |
히토리 사비시쿠 놋테 이쿠노카나, 난테 |
혼자서 외롭게 올라가는 걸까, 라며 |
思う?どう思う?直しようのない目録 |
오모우? 도오 오모우? 나오시요오노나이 모쿠로쿠 |
생각해? 어떻게 생각해? 고칠 수 없는 목록 |
ぎこちない唇の暗示 |
기코치나이 쿠치비루노 안지 |
어색한 입술의 암시 |
思う?どう思う?思う、そう思う。 |
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우. |
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해. |
誰かがそうやって囁くの |
다레카가 소오얏테 사사야쿠노 |
누군가가 그렇게 속삭이고 있어 |
あなた もっと、ちょっと、わかってよ |
아나타 못토, 춋토, 와캇테요 |
당신 조금, 더, 알아줘 |
期待したエネルギー、もう無いの |
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노 |
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸 |
あたし 少々、とても、答えるよ |
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요 |
나 조금, 너무, 대답해줘 |
遷移任せの頬のひとすじ |
센이마카세노 호오노 히토스지 |
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기 |
湾岸沿い知らない海 |
와와와 완간조이 시라나이 우미 |
만안주변 모르는 바다가 |
涙吸い取って迷惑をしよう |
나미다 스이톳테 메이와쿠오 시요오 |
눈물을 빨아들이고서 귀찮은 일을 해 |
当然、楽な方へ行くよ? |
토토토 토오젠, 라쿠나 호오에 유쿠요? |
당연히, 편안한 곳으로 갈 거야? |
ノったモンスーン 声を連れてけ |
놋타 몬스운 코에오 츠레테케 |
실린 몬슨1이 목소리와 함께 가 |
薄手のワンピ 無愛想な顔 |
우스데노 완피 부아이소오나 카오 |
얇은 원피스 무뚝뚝한 얼굴 |
雲の流れる方に靡くだけ |
쿠모노 나가레루 호오니 나비쿠다케 |
구름이 흘러가는 대로 나부꼈을 뿐이야 |
お熱で火照てカラカラだった夜 |
오네츠데 호테테 카라카라닷타 요루 |
오열로 불타올라 텅 비었던 밤 |
雨の水を飲み過ぎたのかな、なんて |
아메노 미즈오 노미스기타노카나, 난테 |
빗물을 너무 많이 마신 걸까, 라며 |
思う?どう思う?いつか降るスコール |
오모우? 도오 오모우? 이츠카 후루 스코오루 |
생각해? 어떻게 생각해? 언젠가 내리던 스콜 |
喜か哀かは極上の秘密で |
키카 아이카와 고쿠조오노 히미츠데 |
희인지 비인지는 극상의 비밀로 |
思う?どう思う?思う、そう思う。 |
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우. |
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해. |
誰かがそうやってバラ撒くの |
다레카가 소오얏테 바라마쿠노 |
누군가가 그렇게 조각내 흩뿌리고 있어 |
あなた もっと、ちょっと、わかってよ |
아나타 못토, 춋토, 와캇테요 |
당신 조금, 더, 알아줘 |
期待したエネルギー、もう無いの |
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노 |
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸 |
あたし 少々、とても、答えるよ |
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요 |
나 조금, 너무, 대답해줘 |
遷移任せの頬のひとすじ |
센이마카세노 호오노 히토스지 |
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기 |
明日の天気は雨模様の予報だし |
아아아 아시타노 텐키와 아메모요오노 요호오다시 |
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보를 하고 |
漂う空気に身を任せてしまおう |
타다요우 쿠우키니 미오 마카세테 시마오오 |
떠돌며 공기에 몸을 맡기고 있어 |
自然の掟に逆うなんて |
시젠노 오키테니 사카라우난테 |
자연의 율법을 거역하다니 |
あー |
아- |
아- |
エコじゃないエゴですらない |
에코쟈나이 에고데스라나이 |
에코가 아닌 에고조차도 없어 |
思う?どう思う?繰り返す余地、予知 |
오모우? 도오 오모우? 쿠리카에스 요치, 요치 |
생각해? 어떻게 생각해? 되풀이하는 예지, 예지 |
涙は季節を好くのよ |
나미다와 키세츠오 스쿠노요 |
눈물은 계절을 좋아해 |
思う?どう思う?思う、そう思う。 |
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우. |
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해. |
あたしがそうやって伝えるの |
아타시가 소오얏테 츠타에루노 |
내가 그렇게 전하고 있어 |
あなた もっと、ちょっと、わかってよ |
아나타 못토, 춋토, 와캇테요 |
당신 조금, 더, 알아줘 |
期待したエネルギー、もう無いの |
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노 |
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸 |
あたし 少々、とても、答えたよ |
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에타요 |
나 조금, 너무, 대답했어 |
遷移任せの頬のひとすじ |
센이마카세노 호오노 히토스지 |
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기 |
対岸沿い知らない街 |
타타타 타이간조이 시라나이 마치 |
강 건너 주변 모르는 마을 |
涙吐き出して邪魔をしよう |
나미다 하키다시테 쟈마오시요오 |
눈물을 쏟아내며 방해를 하자 |
当然、空っぽになるよ? |
토토토 토오젠, 카랏포니 나루요? |
당연히, 텅 비게 되는 거야? |
ノったモンスーン 恋を連れてけ |
놋타 몬스운 코이오 츠레테케 |
실린 몬슨이 사랑과 함께 가 |