파스칼 비츠

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm29500554
원제: パスカルビーツ
작곡: 이나바 쿠모리
작사: 이나바 쿠모리
사용 보컬로이드: 카아이 유키

가사

あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 조금, 더, 알아줘

期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸

あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무, 대답해줘

遷移任せの頬のひとすじ
센이마카세노 호오노 히토스지
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기

朝焼けに差され目眩まし少女
아사야케니 사사레 메쿠라마시 쇼오조
아침놀에 밀려난 눈을 속이던 소녀

雲の流れる方へ歩くだけなんだ
쿠모노 나가레루 호오에 아루쿠다케난다
구름이 흐르는 곳으로 걸어갔을 뿐이야

思う?どう思う?躓きそうな波、波、
오모우? 도오 오모우? 츠마즈키 소오나 나미, 나미,
생각해? 어떻게 생각해? 실패할 것 같은 파도, 파도,

覇気の無い目、鏡越しに見て
하키노나이 메, 카가미고시니 미테
패기 없는 눈, 거울 너머로 보며

思う?どう思う?風に奔放な時期、
오모우? 도오 오모우? 카제니 혼포오나 지키,
생각해? 어떻게 생각해? 바람에 분방한 시기가,

到来しちゃったみたいだわ
토오라이시챳타미타이다와
도래해버렸다는 것 같네

明日の天気は雨模様の予報
아시타노 텐키와 아메모요오노 요호오
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보

ひとり寂しく乗っていくのかな、なんて
히토리 사비시쿠 놋테 이쿠노카나, 난테
혼자서 외롭게 올라가는 걸까, 라며

思う?どう思う?直しようのない目録
오모우? 도오 오모우? 나오시요오노나이 모쿠로쿠
생각해? 어떻게 생각해? 고칠 수 없는 목록

ぎこちない唇の暗示
기코치나이 쿠치비루노 안지
어색한 입술의 암시

思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우.
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.

誰かがそうやって囁くの
다레카가 소오얏테 사사야쿠노
누군가가 그렇게 속삭이고 있어

あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 조금, 더, 알아줘

期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸

あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무, 대답해줘

遷移任せの頬のひとすじ
센이마카세노 호오노 히토스지
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기

湾岸沿い知らない海
와와와 완간조이 시라나이 우미
만안주변 모르는 바다가

涙吸い取って迷惑をしよう
나미다 스이톳테 메이와쿠오 시요오
눈물을 빨아들이고서 귀찮은 일을 해

当然、楽な方へ行くよ?
토토토 토오젠, 라쿠나 호오에 유쿠요?
당연히, 편안한 곳으로 갈 거야?

ノったモンスーン 声を連れてけ
놋타 몬스운 코에오 츠레테케
실린 몬슨1이 목소리와 함께 가

薄手のワンピ 無愛想な顔
우스데노 완피 부아이소오나 카오
얇은 원피스 무뚝뚝한 얼굴

雲の流れる方に靡くだけ
쿠모노 나가레루 호오니 나비쿠다케
구름이 흘러가는 대로 나부꼈을 뿐이야

お熱で火照てカラカラだった夜
오네츠데 호테테 카라카라닷타 요루
오열로 불타올라 텅 비었던 밤

雨の水を飲み過ぎたのかな、なんて
아메노 미즈오 노미스기타노카나, 난테
빗물을 너무 많이 마신 걸까, 라며

思う?どう思う?いつか降るスコール
오모우? 도오 오모우? 이츠카 후루 스코오루
생각해? 어떻게 생각해? 언젠가 내리던 스콜

喜か哀かは極上の秘密で
키카 아이카와 고쿠조오노 히미츠데
희인지 비인지는 극상의 비밀로

思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우.
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.

誰かがそうやってバラ撒くの
다레카가 소오얏테 바라마쿠노
누군가가 그렇게 조각내 흩뿌리고 있어

あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 조금, 더, 알아줘

期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸

あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무, 대답해줘

遷移任せの頬のひとすじ
센이마카세노 호오노 히토스지
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기

明日の天気は雨模様の予報だし
아아아 아시타노 텐키와 아메모요오노 요호오다시
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보를 하고

漂う空気に身を任せてしまおう
타다요우 쿠우키니 미오 마카세테 시마오오
떠돌며 공기에 몸을 맡기고 있어

自然の掟に逆うなんて
시젠노 오키테니 사카라우난테
자연의 율법을 거역하다니

あー
아-
아-

エコじゃないエゴですらない
에코쟈나이 에고데스라나이
에코가 아닌 에고조차도 없어

思う?どう思う?繰り返す余地、予知
오모우? 도오 오모우? 쿠리카에스 요치, 요치
생각해? 어떻게 생각해? 되풀이하는 예지, 예지

涙は季節を好くのよ
나미다와 키세츠오 스쿠노요
눈물은 계절을 좋아해

思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도오 오모우? 오모우, 소오 오모우.
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.

あたしがそうやって伝えるの
아타시가 소오얏테 츠타에루노
내가 그렇게 전하고 있어

あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 조금, 더, 알아줘

期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기이, 모오 나이노
기대할 에너지, 더 이상 없는 걸

あたし 少々、とても、答えたよ
아타시 쇼오쇼오, 토테모, 코타에타요
나 조금, 너무, 대답했어

遷移任せの頬のひとすじ
센이마카세노 호오노 히토스지
흘러내리게 뒀던 뺨의 한 줄기

対岸沿い知らない街
타타타 타이간조이 시라나이 마치
강 건너 주변 모르는 마을

涙吐き出して邪魔をしよう
나미다 하키다시테 쟈마오시요오
눈물을 쏟아내며 방해를 하자

当然、空っぽになるよ?
토토토 토오젠, 카랏포니 나루요?
당연히, 텅 비게 되는 거야?

ノったモンスーン 恋を連れてけ
놋타 몬스운 코이오 츠레테케
실린 몬슨이 사랑과 함께 가

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License