패스포트
정보
パスポート | |
---|---|
출처 | sm25654626 |
작곡 | 아오야 나츠키 |
작사 | 아오야 나츠키 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
オフィス街から逃避行 |
오휘스가이카라 토오히코오 |
오피스 거리로부터 도피행 |
「どこか遠くに連れて行って」 |
「도코카 토오쿠니 츠레테잇테」 |
「어딘가 먼 곳으로 데려가줘」 |
なんて ご都合主義の妄想は |
난테 고츠고오슈기노 모오소오와 |
같은 기회주의적인 망상은 |
書類の山の向こうへ霞んだ |
쇼루이노 야마노 무코오에 카슨다 |
서류의 산 너머로 희미해져갔어 |
インスタントと出来合いの |
인스탄토토 데키아이노 |
인스턴트와 기성품인 |
お惣菜とビタミン剤が主食で |
오소오자이토 비타민자이가 슈쇼쿠데 |
반찬과 비타민제가 주식이고 |
土日も目が覚めたらお昼過ぎで |
도니치모 메가 사메타라 오히루스기데 |
주말에도 눈을 뜨면 오후라서 |
タイムアップでまたくり返し |
타이무앗푸데 마타 쿠리카에시 |
시간 초과로 다시 되풀이해 |
昔取ったっきり |
무카시 톳탓키리 |
예전에 찍어뒀던 |
とっくに有効期限も切れてる |
톳쿠니 유우코오키겐모 키레테루 |
이미 유효기간도 지나있는 |
写りの悪い写真を眺めて |
우츠리노 와루이 샤신오 나가메테 |
잘 찍히지 못한 사진을 바라보며 |
空の旅とか夢想して |
소라노 타비토카 무소오시테 |
하늘의 여행을 꿈꿔 |
映画で見た街に足を伸ばして |
에이가데 미타 마치니 아시오 노바시테 |
영화에서 봤던 거리에 발을 뻗으며 |
同じ風景を見てみたい |
오나지 후우케이오 미테미타이 |
같은 풍경을 보고 싶어 |
気持ちだけ海の向こうに飛ばして |
키모치다케 우미노 무코오니 토바시테 |
마음만큼은 바다 너머로 날려버리고 |
結局いつものワンルーム |
켓쿄쿠 이츠모노 완루우무 |
결국 평소대로의 원룸 |
「行きたいと思ったら行き時」 |
「이키타이토 오못타라 이키토키」 |
「가고 싶다고 생각하면 갈 때」 |
なんて言うけど休みは飛び飛び |
난테 유우케도 야스미와 토비토비 |
그렇게 말하지만 휴일은 날아가버려 |
いっそどこか近場で日帰り |
잇소 도코카 치카바데 히가에리 |
차라리 어딘가 근처로 당일치기 |
でもどうせならゆっくり |
데모 도오세나라 윳쿠리 |
하지만 이왕이면 느긋하게 |
息抜きしたい! |
이키누키시타이! |
숨을 돌리고 싶어! |
無駄に過ぎる週末を待つだけじゃ |
무다니 스기루 슈우마츠오 마츠다케쟈 |
헛되이 지낼 주말을 기다리는 것만으론 |
いろいろ溜まります |
이로이로 타마리마스 |
여러 가지로 쌓입니다 |
だから海の向こうへのチケットパス |
다카라 우미노 무코오에노 치켓토파스 |
그러니 바다 너머를 향한 티켓 패스 |
でストレスとかモロモロ蹴っ飛ばす |
데 스토레스토카 모로모로 켓토바스 |
로 스트레스를 모두 다 날려버려 |
毎度お馴染みのゴシップと |
마이도 오나지미노 고싯푸토 |
매번 익숙한 가십과 |
退屈なおしゃべりは食傷気味で |
타이쿠츠나 오샤베리와 쇼쿠쇼오기미데 |
지루한 대화는 이젠 질린 것 같아 |
浮いた話もないしどこか遠くに |
우이타 하나시모 나이시 도코카 토오쿠니 |
재밌는 이야기도 없고 어딘가 멀리 |
ふわっと消えてしまおかなぁ |
후왓토 키에테시마오카나아 |
훌쩍 사라져버릴까 |
地球儀に刺したまち針を |
치큐우기니 사시타 마치바리오 |
지구본에 꽂은 바늘을 |
一本ずつ抜いて |
잇폰즈츠 누이테 |
하나씩 뽑으며 |
朝日が昇る私の国から |
아사히가 노보루 와타시노 쿠니카라 |
아침 해가 떠오르는 내 나라에서 |
夕日が沈むあの街へ |
유우히가 시즈무 아노 마치에 |
석양이 저무는 저 거리를 향해 |
寒さが辛けにゃ南の島へ |
사무사가 츠라케냐 미나미노 시마에 |
추운 게 괴롭다면 남쪽 섬으로 |
見たこともない場所に行きたい |
미타 코토모 나이 바쇼니 이키타이 |
한 번도 보지 못한 곳으로 가고 싶어 |
旅行カバンの中には夢が溢れて |
료코오 카반노 나카니와 유메가 아후레테 |
여행 가방 속에는 꿈이 넘쳐흘러 |
恨めしそうに私を見るの |
우라메시소오니 와타시오 미루노 |
원망스럽다는 듯이 나를 보고 있어 |
目まぐるしい日々を放り出して |
메마구루시이 히비오 호오리다시테 |
눈이 핑핑 도는 날들을 내던지고 |
いつもと違う朝を迎えたい |
이츠모토 치가우 아사오 무카에타이 |
평소와 다른 아침을 맞이하고 싶어 |
気持ちだけ海の向こうに飛ばして… |
키모치다케 우미노 무코오니 토바시테… |
마음만큼은 바다 너머로 날려버리고… |
寒さが辛けにゃ南の島へ |
사무사가 츠라케냐 미나미노 시마에 |
추운 게 괴롭다면 남쪽 섬으로 |
見たこともない場所に行きたい |
미타 코토모 나이 바쇼니 이키타이 |
한 번도 보지 못한 곳으로 가고 싶어 |
旅行カバンの中には夢が溢れて |
료코오 카반노 나카니와 유메가 아후레테 |
여행 가방 속에는 꿈이 넘쳐흘러 |
恨めしそうに私を見るの |
우라메시소오니 와타시오 미루노 |
원망스럽다는 듯이 나를 보고 있어 |
映画で見た街に足を伸ばして |
에이가데 미타 마치니 아시오 노바시테 |
영화에서 봤던 거리에 발을 뻗으며 |
同じ風景を見てみたい |
오나지 후우케이오 미테미타이 |
같은 풍경을 보고 싶어 |
気持ちだけ海の向こうに飛ばして |
키모치다케 우미노 무코오니 토바시테 |
마음만큼은 바다 너머로 날려버리고 |
結局いつものワンルーム |
켓쿄쿠 이츠모노 완루우무 |
결국 평소대로의 원룸 |