페이먼트
정보
ペイメント | |
---|---|
출처 | sm24664145 |
작곡 | Heavenz |
작사 | Heavenz |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
見えない紙切れ |
미에나이 카미키레 |
보이지 않는 종이조각 |
パッケージの壁 |
팟케에지노 카베 |
패키지의 벽 |
呼びかける声は |
요비카케루 코에와 |
부르는 목소리는 |
秘密の味がする |
히미츠노 아지가 스루 |
비밀스러운 맛이 나 |
覚えたてのワードで |
오보에타테노 와아도데 |
방금 막 외운 단어로 |
喜ばせましょう |
요로코바세마쇼오 |
기쁘게 해드릴게요 |
交わした視線に |
카와시타 시센니 |
주고 받았던 시선에 |
期待が染み込んでく |
키타이가 시미콘데쿠 |
기대가 스며들어가 |
円盤型の果実 |
엔반가타노 카지츠 |
원반형의 과일 |
日に日に増えては 目移りをしてる |
히니 히니 후에테와 메우츠리오 시테루 |
나날이 늘어나선 시선을 끌고 있는 |
産まれない卵を 人差し指で |
우마레나이 타마고오 히토사시유비데 |
태어나지 않은 달걀을 검지로 |
カチ、カチ、と鳴らす |
카치, 카치, 토 나라스 |
딱, 딱, 소리를 내 |
君の隣を空けておいてよ |
키미노 토나리오 아케테오이테요 |
너의 옆자리를 비워뒀으면 해 |
それほど大きな荷物じゃないから |
소레호도 오오키나 니모츠쟈 나이카라 |
그렇게 커다란 짐은 아니니까 |
ねえいいでしょう? |
네에 이이데쇼오? |
응? 괜찮지? |
「ほら、もう気付いて私を。」 |
「호라, 모오 키즈이테 와타시오.」 |
「자, 이제 눈치 채줘, 나를.」 |
かかとを上げる |
카카토오 아게루 |
발돋움을 해 |
想像のファクター |
소오조오노 화쿠타아 |
상상의 팩터 |
絡ませる指 |
카라마세루 유비 |
얽혀드는 손가락 |
擦れた隙間に |
스레타 스키마니 |
닳아버린 틈 사이로 |
不安が染み込んでく |
후안가 시미콘데쿠 |
불안이 스며들어가 |
人工的な波 |
진코오테키나 나미 |
인공적인 파도 |
隔たりをなぞっては無理に笑って |
헤다타리오 나좃테와 무리니 와랏테 |
차이를 따라가며 억지로 웃어 |
ネオンが滲んで 水平線が |
네온가 니진데 스이헤이센가 |
네온이 스며들어 수평선이 |
ゆら、ゆら、溶ける |
유라, 유라, 토케루 |
하늘, 하늘, 녹아내려 |
君の隣を空けておいてよ |
키미노 토나리오 아케테오이테요 |
너의 옆자리를 비워뒀으면 해 |
それほど小さな決意じゃないから |
소레호도 치이사나 케츠이쟈 나이카라 |
그렇게 작은 결의는 아니니까 |
ねえいいでしょう? |
네에 이이데쇼오? |
응? 괜찮지? |
ああ、また、蛍光が落ちて |
아아, 마타, 케이코오가 오치테 |
아아, 또 다시, 형광이 떨어져 |
深い槽を泳ぐ |
후카이 소오오 오요구 |
깊은 수조를 헤엄쳐 |
深い槽を泳ぐの |
후카이 소오오 오요구노 |
깊은 수조를 헤엄치고 있어 |
ぷく、ぷく、浮かぶ泡 |
푸쿠, 푸쿠, 우카부 아와 |
부글, 부글, 떠오르는 거품 |
君の隣を空けておいてよ |
키미노 토나리오 아케테오이테요 |
너의 옆자리를 비워뒀으면 해 |
それほど大きな荷物じゃないから |
소레호도 오오키나 니모츠쟈 나이카라 |
그렇게 커다란 짐은 아니니까 |
ねえいいでしょう? |
네에 이이데쇼오? |
응? 괜찮지? |
「ほら、もう気付いて私を。」 |
「호라, 모오 키즈이테 와타시오.」 |
「자, 이제 눈치 채줘, 나를.」 |
かかとを上げる |
카카토오 아게루 |
발돋움을 해 |