없다 없다 까꿍
정보
| いないいないばあ | |
|---|---|
| 출처 | wrgIzKda61w |
| 작곡 | shima |
| 작사 | shima |
| 노래 | VY1 |
가사
| 目に映る樹海を払って |
| 메니 우츠루 주카이오 하랏테 |
| 눈에 보이는 수해를 없애버리고 |
| 朝に安心を植えつけてもこぼれ落ちてしまうよ |
| 아사니 안신오 우에츠케테모 코보레오치테시마우요 |
| 아침에 안심을 심어봐도 흘러넘쳐 버릴 거야 |
| 海鳥の下に敷かれた非対称 |
| 우미도리노 시타니 시카레타 히타이쇼오 |
| 바다새의 밑에 깔린 비대칭 |
| 深紅の火を飾ってゆれる |
| 신쿠노 히오 카잣테 유레루 |
| 진홍빛 불을 꾸미고서 흔들리는 |
| そばにいてひがみ合い交わらないその灯りライト |
| 소바니 이테 히가미아이 마지와라나이 소노 라이토 |
| 곁에 있어 함께 일그러지며 만나지 않는 그 불빛라이트 |
| ベランダ越し惹かれた愛も閉ざしてしまうのに |
| 베란다고시 히카레타 아이모 토자시테시마우노니 |
| 베란다 너머로 끌렸던 사랑도 닫아버리는데 |
| 「馬鹿みたいだ。」 |
| 「바카미타이다.」 |
| 「바보 같아.」 |
| 口のおくで嚥下しきれずに滞る寄生虫パラサイト |
| 쿠치노 오쿠데 엔카시키레즈니 토도코오루 파라사이토 |
| 입 안에서 삼키지 못한 채로 막혀있는 기생충패러사이트 |
| いないいないばあ |
| 이나이 이나이 바아 |
| 없다 없다 까꿍 |
| 「氷のなかで眠るよ、少しだけ。」 |
| 「코오리노 나카데 네무루요, 스코시다케.」 |
| 「얼음 속에서 잠들어, 잠깐만.」 |
| 隣り合う淀みが膨らんで仕方がない |
| 토나리아우 요도미가 후쿠란데 시카타가 나이 |
| 이웃하는 웅덩이가 커져가서 어쩔 수가 없어 |
| 影ばかりを歩く海馬の司書 |
| 카게바카리오 아루쿠 카이바노 시쇼 |
| 그림자만 걷는 해마의 사서 |
| 二択にしたくて干からびた蚕になって |
| 니타쿠니 시타쿠테 히카라비타 카이코니 낫테 |
| 둘 중 하나를 고르고 싶어 바싹 마른 누에가 되어 |
| 開いてふさがって開いてふさいだ傷痕をかくして |
| 히라이테 후사갓테 히라이테 후사이다 키즈아토오 카쿠시테 |
| 열리고 막고 열리고 막았던 상처를 감추며 |
| 失くしたものはなんだっけ? |
| 나쿠시타 모노와 난닷케? |
| 잃어버린 건 뭐였더라? |
| 深紅の火を飾ってゆれる |
| 신쿠노 히오 카잣테 유레루 |
| 진홍빛 불을 꾸미고서 흔들리는 |
| そばにいてひがみ合い交わらないその灯りライト |
| 소바니 이테 히가미아이 마지와라나이 소노 라이토 |
| 곁에 있어 함께 일그러지며 만나지 않는 그 불빛라이트 |
| ベランダ越し惹かれた愛も閉ざしてしまうのに |
| 베란다고시 히카레타 아이모 토자시테시마우노니 |
| 베란다 너머로 끌렸던 사랑도 닫아버리는데 |
| 「馬鹿みたいだ。」 |
| 「바카미타이다.」 |
| 「바보 같아.」 |
| 口のおくで嚥下しきれずに滞る寄生虫パラサイト |
| 쿠치노 오쿠데 엔카시키레즈니 토도코오루 파라사이토 |
| 입 안에서 삼키지 못한 채로 막혀있는 기생충패러사이트 |
| いないいないばあ |
| 이나이 이나이 바아 |
| 없다 없다 까꿍 |
| 「氷のなかで眠るよ、少しだけ。」 |
| 「코오리노 나카데 네무루요, 스코시다케.」 |
| 「얼음 속에서 잠들어, 잠깐만.」 |
| 昨日解いた綻びを結いで |
| 키노오 토이타 호코로비오 유이데 |
| 어제 풀린 벌어진 틈새를 꿰매며 |
| 気安く包帯はしないでくれ |
| 키야스쿠 호오타이와 시나이데쿠레 |
| 거리낌없이 붕대를 감지는 말아줘 |
| 痣になっていたところは、どこ? |
| 아자니 낫테이타 토코로와, 도코? |
| 멍이 들었던 곳은, 어디야? |
| 痛くないということが痛いよ |
| 이타쿠나이토 이우 코토가 이타이요 |
| 아프지 않다는 게 아파 |
| 深紅の火を飾ってゆれる |
| 신쿠노 히오 카잣테 유레루 |
| 진홍빛 불을 꾸미고서 흔들리는 |
| そばにいてひがみ合い交わらないその灯りライト |
| 소바니 이테 히가미아이 마지와라나이 소노 라이토 |
| 곁에 있어 함께 일그러지며 만나지 않는 그 불빛라이트 |
| ベランダ越し惹かれた愛も閉ざしてしまうのに |
| 베란다고시 히카레타 아이모 토자시테시마우노니 |
| 베란다 너머로 끌렸던 사랑도 닫아버리는데 |
| 「馬鹿みたいだ。」 |
| 「바카미타이다.」 |
| 「바보 같아.」 |
| 口のおくで嚥下しきれずに滞る寄生虫パラサイト |
| 쿠치노 오쿠데 엔카시키레즈니 토도코오루 파라사이토 |
| 입 안에서 삼키지 못한 채로 막혀있는 기생충패러사이트 |
| いないいないばあ |
| 이나이 이나이 바아 |
| 없다 없다 까꿍 |
| 「氷のなかで眠るよ、少しだけ。」 |
| 「코오리노 나카데 네무루요, 스코시다케.」 |
| 「얼음 속에서 잠들어, 잠깐만.」 |
댓글
새 댓글 추가




