퍼펙션
정보
| パーフェクション | |
|---|---|
| 출처 | sm39896435 |
| 작곡 | 히이라기 마그네타이트 |
| 작사 | 히이라기 마그네타이트 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 何もいらないと投げ捨て |
| 나니모 이라나이토 나게스테 |
| 아무것도 필요 없다고 내던지고 |
| 打ち込む日々と添う |
| 우치코무 히비토 소우 |
| 몰두하는 나날에 곁들여 |
| 深淵ふかく覗く真実あかへと目が眩む |
| 후카쿠 노조쿠 아카에토 메가 쿠라무 |
| 심연을 들여다 본 진실로 눈이 아찔해져 |
| 永遠が すべてが叶うまで只管に |
| 에이엔가 스베테가 카나우마데 히타스라니 |
| 영원이 모든 것이 이뤄지기까지 한결같이 |
| 「完全」それを望んでいた |
| 칸젠 소레오 노존데이타 |
| 「완전」그것을 바라고 있었어 |
| 探していた 唯ひとつ縋っている |
| 사가시테이타 타다 히토츠 스갓테이루 |
| 찾고 있던 단 하나에 매달려 |
| ああ、どれだけの月日をかけて |
| 아아 도레다케노 츠키히오 카케테 |
| 아아 얼마만큼의 나날이 걸려서 |
| 此処まで辿り着いた? |
| 코코마데 타도리츠이타 |
| 여기까지 도달했더라? |
| 覚悟はできている |
| 카쿠고와 데키테이루 |
| 각오는 되어 있어 |
| 何を失ったって 奇跡を求めていた |
| 나니오 우시낫탓테 키세키오 모토메테이타 |
| 무엇을 잃어버린대도 기적을 바라고 있었어 |
| 美しい日々と不完全 只、儚く |
| 우츠쿠시이 히비토 후칸젠 타다 하카나쿠 |
| 아름다웠던 나날과 불완전 그저, 덧없이 |
| 「変わらない」 |
| 카와라나이 |
| 「변하지 않아」 |
| その為に その為に今 描いた |
| 소노타메니 소노타메니 이마 에가이타 |
| 그걸 위해서 그걸 위해서 지금 그려냈어 |
| 「さあ、目覚めて」 |
| 사아 메자메테 |
| 「자아, 눈을 떠」 |
| 何もかも見えないまま |
| 나니모카모 미에나이마마 |
| 아무것도 보이지 않는 채로 |
| 時は過ぎ去っていく |
| 토키와 스기삿테이쿠 |
| 시간은 지나가버려 |
| 今も 頭を離れない |
| 이마모 아타마오 하나레나이 |
| 지금도 머릿속을 떠나지 않아 |
| まだ「解こたえ」を追った |
| 마다 코타에오 옷타 |
| 아직도「해답」을 좇았어 |
| 覚悟はできていたはず |
| 카쿠고와 데키테이타하즈 |
| 각오는 되어있을 터 |
| 何を失ったって 奇跡を求めていた |
| 나니노 우시낫탓테 키세키오 모토메테이타 |
| 무엇을 잃어버린대도 기적을 바라고 있었어 |
| 冷たいまま 眼を閉じていた 只、儚く |
| 츠메타이마마 메오 토지테이타 타다 하카나쿠 |
| 차게 식은 채 눈을 감았어 그저, 덧없이 |
| 「変わらない」 |
| 카와라나이 |
| 「변하지 않는」 |
| その為に その為に願い 描いたのに |
| 소노타메니 소노타메니네가이 에가이타노니 |
| 그걸 위해서 그걸 위해서 소원을 그려냈는데 |
| 「ああ、何故」 |
| 아아 나제 |
| 「아아, 어째서」 |
| 何を失ったって |
| 나니오 우시낫탓테 |
| 무엇을 잃어버린대도 |
| 奇跡を求めていた |
| 키세키오 모토메테이타 |
| 기적을 바라고 있었어 |
| 美しい日々と不完全 只、儚く |
| 우츠쿠시이 히비토 후칸젠 타다 하카나쿠 |
| 아름다웠던 나날과 불완전, 그저 덧없이 |
| 「変わらない」 |
| 카와라나이 |
| 「변하지 않는」 |
| その為に その為に今 描いた |
| 소노타메니 소노타메니 이마 에가이타 |
| 그걸 위해서 그걸 위해서 지금 그려냈어 |
| 「さあ、目覚めて」 |
| 사아 메자메테 |
| 「자아, 눈을 떠」 |
| 戻って いつの日か |
| 모돗테 이츠노히카 |
| 돌아와 언젠가는 |
| いつの日かまた 目覚めてくれ |
| 이츠노히카 마타 메자메테쿠레 |
| 언젠가는 다시 눈을 떠 줘 |
| 「待ってて」 |
| 맛테테 |
| 「기다려줘」 |
댓글
새 댓글 추가




