피리어드
정보
ピリオド | |
---|---|
출처 | sm43436216 |
작곡 | 시이노 미린 타나카 |
작사 | 시이노 미린 타나카 |
노래 | 하츠네 미쿠 카나타 |
가사
そこに在ったの誰だっけ、 |
소코니 앗타노 다레닷케 |
거기 있던 건 누구였던가, |
とうに何も覚えてないんだって、 |
토오니 나니모 오보에테 네엔닷테 |
진작에 아무것도 기억나질 않는다고, |
youじゃなくてitで刻むから、 |
유 자나쿠테 잇토 데 키자무카라 |
you가 아니라 it이라 새기니까, |
もうここは別が埋まってんだって、 |
모오 코코와 베츠가 우맛텐닷테 |
이미 이곳은 다른 게 채우고 있다고, |
そうやって、 |
소오얏테 |
그렇게, |
体系に書き足されていく。 |
타이케이니 카키타사레테이쿠 |
체계에 덧붙여 쓰여. |
テンプレートになっていく。 |
텐푸레에토니 낫테이쿠 |
템플릿이 되어가. |
身体の余白が汚され、 |
카라다노 요하쿠가 요고사레 |
몸뚱이의 여백이 더럽혀져 |
記号になって朽ちていく。 |
키고오니 낫테 쿠치테이쿠 |
기호가 되어 썩어들어 가. |
毎晩、昨日明日を遮って、 |
마이반 키노오 아스오 사에깃테 |
매일 밤, 어제와 내일을 가로막고, |
持続する自己を区切って、 |
지조쿠스루 지코오 쿠깃테 |
지속되는 자기를 구분하고, |
覚まされた身体を一つ一つと、 |
사마사레타 카라다오 히토츠히토츠토 |
깨어난 몸뚱이를 하나하나씩, |
照合していく今日だ。 |
쇼오고오시테이쿠 쿄오다 |
대조하는 오늘날이야. |
少しだけ合わない型が、 |
스코시다케 아와나이 카타가 |
조금 맞지 않는 틀이, |
読点を打つ感覚が、 |
토오텐오 우츠 칸카쿠가 |
쉼표를 찍는 감각이, |
ぼくがぼくであることの、 |
보쿠가 보쿠데 아루코토노 |
내가 나로서 존재하는 것의, |
何よりの証明に思えたんだ。 |
나니요리노 쇼오메이니 오모에탄다 |
가장 확실한 증명이라 생각된 거야. |
配られているカード |
쿠바라레테이루 카아도 |
나눠지는 카드 |
死神は崩しやしない、 |
시니가미와 쿠즈시야시나이 |
사신은 부수거나 하지 않아, |
ボーカーフェイス欺いて |
포오카아훼이스 아자무이테 |
포커 페이스 꾸며내면서 |
笑うため生きる |
와라우타메 이키루 |
웃기 위해 살아가 |
望んで生まれたわけじゃない |
노존데 우마레타 와케자나이 |
원해서 태어난 게 아니야 |
ルールすらわからない。 |
루우루스라 와카라나이 |
룰조차도 알지 못해. |
ただ、もう全部始まってるから、 |
타다 모오 젠부 하지맛테루카라 |
다만, 이미 전부 시작되었으니까, |
終幕を見つめて! |
슈우마쿠오 미츠메테 |
종막을 바라봐! |
その間に息づく命を、掬って。 |
소노마니 이키즈쿠 이노치오 스쿳테 |
그 틈에 헐떡이는 목숨을, 건져내. |
此処に在る、理由のため、 |
코코니 아루 유리노타메 |
여기에 있는, 이유로 말미암아, |
朝日でも探しに行こう。 |
아사히데모 사가시니 이코오 |
아침해라도 찾으러 가자. |
今日も無事生きていました、 |
쿄오모 부지 이키테이마시타 |
오늘도 무사히 살아 있었죠, |
何事もなく息していました、 |
나니고토모 나쿠 이키시테이마시타 |
아무 일도 없이 숨쉬고 있었죠, |
youじゃなくてitで刻むなら、 |
유 자나쿠테 잇토 데 키자무나라 |
you가 아니라 it이라 새긴다면은, |
別にぼくじゃなくてもいいじゃんって、 |
베츠니 보쿠자나쿠테모 이이쟝ㅅ테 |
딱히 내가 아니라도 상관없지 않냐며, |
そうやって、 |
소오얏테 |
그렇게, |
背景に書き足されていく。 |
하이케이니 카키타사레테이쿠 |
배경에 덧붙여 쓰여. |
センチメントになっていく。 |
센치멘토니 낫테이쿠 |
센티멘털해져. |
輪郭がわからないまま、 |
린카쿠가 와카라나이마마 |
윤곽을 알지 못한 채로, |
自分をどっか、落としていく。 |
지분오 돗카 오토시테유쿠 |
자신을 어디론가, 추락시켜 가. |
必要なのは正しい畏れ |
히츠요오 나노와 타다시이 오소레 |
필요한 것은 올바른 염려 |
嵐に揉まれ変化する価値観 |
아라시니 모마레 헨카스루 카치칸 |
폭풍에 시달려 변화하는 가치관 |
だけが伴奏者 |
다케가 반소오샤 |
만이 반주자 |
ピリオド打つための断頭台 |
피리오도 우츠타메노 단토오다이 |
마침표 찍기 위한 단두대 |
墓碑に刻まれる言葉 |
보히니 키자마레루 코토바 |
묘비에 새겨질 말 |
おれには見えない |
오레니와 미에나이 |
내게는 보이지 않아 |
嗚呼、何枚だってチェンジすればいいさ |
아아 난마이닷테 첸지스레바 이이사 |
아아, 몇 장이든 체인지하면 되는 거야 |
お好きに勝ちに行け |
오스키니 카치니이케 |
마음대로 이기러 가 |
ルールなんてないから |
루우루난테 나이카라 |
룰 같은 건 없으니까 |
死神の目を覗いて |
시니가미노 메오 노조이테 |
사신의 눈을 들여다보며 |
座りこむ虚無 御対面 |
스와리코무 쿄무 고타이멘 |
들어앉는 허무 하고 대면 |
そこで気づく 簡単な答えに。 |
소코데 키즈쿠 칸탄나 코타에니 |
거기서 꺠닫은 간단한 해답에. |
終幕へと走れ! |
슈우마쿠에토 하시레 |
종막으로 달려가! |
ぼくだけの光が見たい、それだけ。 |
보쿠다케노 히카리가 미타이 소레다케 |
나만의 빛을 보고 싶어, 그것 뿐야. |
限りない夜の先へ、 |
카기리나이 요노 사키에 |
끝없는 밤의 끝으로, |
月が笑ってんぞ、 |
츠키가 와랏텐조 |
달님이 웃고 있어, |
終幕を見つめて! |
슈우마쿠오 미츠메테 |
종막을 바라봐! |
その間に息づく命を、掬って。 |
소노마니 이키즈쿠 이노치오 스쿳테 |
그 틈에 헐떡이는 목숨을, 건져내. |
此処に在る、理由のため、 |
코코니 아루 유리노타메 |
여기에 있는, 이유로 말미암아, |
朝日でも探しに行こう。 |
아사히데모 사가시니 이코오 |
아침해라도 찾으러 가자. |