Persona Alice
정보
Persona Alice | |
---|---|
출처 | sm7223030 |
작곡 | 하치 |
작사 | 하치 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
水面に写るのは硝子玉の |
미나모니 우츠루노와 가라스다마노 |
수면에 비치는 것은 유리 구슬의 |
青い瞳をした 仮面の顔 |
아오이 히토미오 시타 와타시노 카오 |
푸른 눈동자를 가진 가면의 얼굴 |
沈んだ灯台は淡く揺らぎ |
시즌다 토오다이와 아와쿠 유라기 |
가라앉은 등대는 살짝 흔들려 |
密やかな声 |
히소야카나 코에 |
조용한 목소리 |
誰も私の事知らないから |
다레모 와타시노 코토 시라나이카라 |
누구도 나를 알지 못하니까 |
私は誰の事も知らないの |
와타시와 다레노 코토모 시라나이노 |
나는 누구도 알지 못하는 거야 |
丸い時計 針は十五を指し |
마루이 토케이 하리와 쥬우고오 사시 |
둥근 시계 바늘은 십오를 가리키며 |
逆さまになる |
사카사마니나루 |
거꾸로 되어있어 |
サケブワ |
사케부와 |
외치는 거야 |
返事は無いのか何も聞こえない |
헨지와 나이노카 나니모 키코에나이 |
대답이 없는 지 아무 것도 들리지 않아 |
ワラウワ |
와라우와 |
웃는 거야 |
浮かべた所で誰にも見えないの |
우카베타 토코로데 다레니모 미에나이노 |
던 곳에서는 누구에게도 보이지 않아 |
p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka |
파 리 카 무 지 라 로 미 라 니 카 |
얼 신 느 스 릴 애 이 윽 쫀 외 아1 |
それは まるで 夢の中で |
소레와 마루데 유메노 나카데 |
그것은 마치 꿈속에서 |
ウサギを追い掛けて穴に落ちた あの少女の様だ |
우사기오 오이카케테 아나니 오치타 아노 쇼오조노요오다 |
토끼를 뒤쫓다 구멍에 떨어진 그 소녀 같아 |
エシラ エシラ 真っ逆様になる |
에시라 에시라 맛사카사마니 나루 |
에실라 에실라 거꾸로 되어 |
水面の 仮面は どうしてかとても 悲しそうで |
미나모노 와타시와 도오시테카 토테모 카나시소오데 |
수면 위의 가면은 어쩐지 매우 슬퍼보여서 |
青色 浮かぶ 鐘の風船 |
아오이로 우카부 카네노 후우센 |
청색 떠오르는 종소리의 풍선 |
まどろみ 油絵の具の中 |
마도로미 아부라에노 구노 나카 |
졸다가 깨어보니 유화 물감 속에 |
砕けた カエル 石に変わり |
쿠다케타 카에루 이시니 카와리 |
으스러진 개구리 돌로 변하고 |
誰かが笑った様な気が |
다레카가 와랏타 요오나 키가 |
누군가가 웃는 것 같은 느낌이야 |
悲しくないわ だってホララ |
카나시쿠 나이와 닷테 호라라 |
슬프지 않아 왜냐면, 봐봐 |
風船より身軽な気分だわ! |
후우센요리 미가루나 키분다와! |
풍선보다도 홀가분해진 기분이야! |
縫い付けられた 水面の姿 |
누이 츠케라레타 스이멘노 스가타 |
꿰매어진 수면의 모습이 |
「ホントにそうか?」と問いただす |
「혼토니 소오카?」토 토이타다스 |
「정말 그래?」라며 따져 물어 |
ナイテル |
나이테루 |
울고있네 |
水底澱む木々の枝ずっと |
미나소코 요도무 키기노 에다 즛토 |
물 밑에 고여 있는 나뭇가지가 계속 |
キコエル |
키코에루 |
들려오네 |
何処からともなく煌めく鈴の音が |
도코카라토모 나쿠 키라메쿠 스즈노 네가 |
어디서 왔는지도 모르게 반짝이는 방울소리가 |
wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka |
와 도 라 퓨 지 라 무 니 라 미 카 |
가 스 릴 앤 르 다 이 응 며 두 아2 |
それは とても 忙しく笑い |
소레와 토테모 세와시쿠 와라이 |
그것은 매우 바쁜 것 같은 웃음 |
しきりに時計を見て走り回るあの ウサギの様だ |
시키리니 토케에오 미테 하시리마와루 아노 우사기노요오다 |
계속 시계를 보며 뛰어다니는 그 토끼 같아 |
エシラ エシラ 泣いてるのは誰だ? |
에시라 에시라 나이테루노와 다레다 |
에실라 에실라 우는 것은 누구지? |
水面の 仮面が イタズラにそっと ササヤイタ |
미나모노 와타시가 이타즈라니 솟토 사사야이타 |
수면 위의 가면이 장난스럽게 살그머니 속삭였어 |
安い言葉をアナタは言う |
야스이 코토바오 아나타와 이우 |
값싼 말을 당신은 입에 담아 |
私は笑う |
와타시와 와라우 |
나는 웃는다 |
仮面は嘲笑う |
와타시와 와라우 |
가면은 비웃는다 |
何一つ知らないクセに |
나니 히토츠 시라나이 쿠세니 |
무엇 하나 모르는 주제에 |
どうせ忘れてしまうクセに |
도오세와스레테시마우 쿠세니 |
어차피 잊어버리는 주제에 |
暗い水面に足をつける |
쿠라이 미나모니 아시오 츠케루 |
어두운 수면에 발을 담그고 |
仮面は歓喜の声で言う |
와타시와 칸키노 코에데 이우 |
가면은 환희에 찬 목소리로 말해 |
「ハロー!ハロー!待っていました!」 |
「하로오! 하로오! 맛테이마시타!」 |
「헬로! 헬로! 기다리고 있었습니다!」 |
波を呼んで笑っていた |
나미오 욘데 와랏테이타 |
파도를 부르며 웃고 있었다 |
暖かい手が私をとり |
아타타카이 테가 와타시오 토리 |
따뜻한 손이 나를 잡더니 |
私と仮面を引き裂いた |
와타시토 카멘오 히키사이타 |
나와 가면을 찢어놓았어 |
温もりの中 光を探したけど |
누쿠모리노 나카 히카리오 사가시타케토 |
온기 속에서 빛을 찾게 되었지만 |
何も みえない |
나니모 미에나이 |
아무 것도 보이지 않아 |
それは とても 素敵なもの |
소레와 토테모 스테키나 모노 |
그것은 아주 멋진 것이야 |
恐ろしい裁判から目が覚めた あの少女の様だ |
오소로시이 사이반카라 메가 사메타 아노 쇼오조노요오다 |
무서운 재판에서 막 눈을 뜬 그 소녀 같아 |
エシラ エシラはもういないのよ |
에시라 에시라와 모오 이나이노요 |
에실라 에실라는 더 이상 없어 |
水底沈む灯台と共に 夢を見る |
미나소코 시즈무 토오타이토 토모니 유메오 미루 |
물밑 바닥에 가라앉은 등대와 함께 꿈을 꾸네 |
歪む 色も 形も全て |
유가무 이로모 카타치모 스베테 |
왜곡된 색깔도 형태도 모두 |
無くした代わりに受け取ったこの手の 温もりを |
나쿠시타 카와리니 우케톳타 코노 테노 누쿠모리오 |
없애버린 대신에 얻은 이 손의 따뜻함을 |
ラン ロゥ ズィ ラ ゲ リュ ジ ラ |
란 로 오 지 라 게 류 지 라 |
넸 협 지 이 두 로 꾸 건 을 두3 |
真っ逆さまになる |
맛사카사마니 나루 |
거꾸로 뒤집혔어 |
水面に写るのは恐らく もう |
미나모니 우츠루노와 오소라쿠 모오 |
수면 위에 비치는 건 아마 이제는 |
私だけ |
와타시다케 |
나뿐일 거야 |