펠레스
정보
フェレス | |
---|---|
출처 | sm40197274 |
작곡 | 쿠리야마 유리 |
작사 | 쿠리야마 유리 |
노래 | 하츠네 미쿠 MEIKO |
가사
とうにもう日の目など拝めない |
토오니 모오 히노메나도 오가메나이 |
이미 진작에 햇빛 한 줄기 받지 못하는 |
アンダーグラウンド 掃き溜めの繁華街 |
안다아구라운도 하키다메노 한카가이 |
언더그라운드 쓰레기장같은 번화가 |
言論は暴虐の末に高らかに語ろう |
겐론와 보오갸쿠노 스에니 타카라카니 카타로오 |
언론은 포학의 끝을 드높여 이야기해 |
錆びついた鉄屑 噂に価値を持つ |
사비츠이타 테츠쿠즈 우와사니 카치오 모츠 |
녹슨 철부스러기 소문엔 가치를 갖는 |
謀略入り組んだ 不条理な商談 |
보오랴쿠 이리쿤다 후조오리나 쇼오단 |
모략이 얽힌 부조리한 거래를 |
頼りにして あがなっていくんだ |
타요리니시테 아가낫테이쿤다 |
의지하여 얻어내는 거야 |
愛情を不恰好なままで |
아이조오오 부캇코오나 마마데 |
애정을 꼴사나운 그대로 |
私に分け与えてくれたからさ |
와타시니 와케아타에테 쿠레타카라사 |
내게 나누어 주었으니 말야 |
こんな身一つ天秤にかけて釣り合わせたなら |
콘나 미히토츠 텐빈니 카케테 츠리아와세타나라 |
이런 몸뚱이 하나를 천칭에 올려 균형을 맞출 수 있다면 |
貴方の心を さぁ受け継ごう |
아나타노 코코로오 사아 우케츠고오 |
당신의 마음을 자아 이어받자 |
欲望だって仮面の裏隠せ |
요쿠보오닷테 카멘노 우라 카쿠세 |
욕망도 가면 뒤에 숨기어 |
誓ってその真意を晒すな |
치캇테 소노 신이오 사라스나 |
맹세코 그 진의를 드러내지 마 |
このくだらない世界の底 |
코노 쿠다라나이 세카이노 소코 |
이 시답잖은 세계의 밑바닥 |
明かりを灯せ フェレス |
아카리오 토모세 훼레스 |
불을 밝혀라 펠레스 |
齧り付いて掌握しよう |
카지리츠이테 쇼오아쿠시요오 |
물고 늘어져 장악하자 |
いたって理不尽な未来を奪おう |
이탓테 리후진나 미라이오 우바오오 |
이렇게나 불합리한 미래를 빼앗자 |
結末など 見えなくても かまわないな |
케츠마츠나도 미에나쿠테모 카마와나이나 |
결말 따위 보이지 않아도 상관없어 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor has been going around. |
더 루머 해즈 빈 고잉 어라운드 |
The rumor has been going around. |
さぁ掌握といこうぜ |
사아 쇼오아쿠토 이코오제 |
자아 장악을 하자 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor going around. |
더 루머 고잉 어라운드 |
The rumor going around. |
解き放てフラストレーション |
토키하나테 후라스토레에숀 |
해방시켜 프러스트레이션 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor has been going around. |
더 루머 해즈 빈 고잉 어라운드 |
The rumor has been going around. |
さぁ反逆といこうぜ |
사아 한갸쿠토 이코오제 |
자아 반역을 하자 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor going around that's |
더 루머 고잉 어라운드 댓츠 |
The rumor going around that's |
She'll be queen to save the world. |
쉴 비 퀸 투 세이브 더 월드 |
She'll be queen to save the world. |
もう朝も夜もありゃしない |
모오 아사모 요루모 아랴시나이 |
이젠 아침도 밤도 없이 |
人の死すら飽きたら |
히토노 시스라 아키타라 |
사람이 죽는 것조차 질렸다면 |
味のしないガムのように |
아지노 시나이 가무노요오니 |
단물 빠진 껌처럼 |
吐き出して捨てるだろ |
하키다시테 스테루다로 |
뱉어내 버리겠지 |
いる子いらない子 ともに行こう |
이루코 이라나이코 토모니 이코오 |
쓸만한 애 쓸데없는 애 같이 가보자 |
救いなんてなくても |
스쿠이난테 나쿠테모 |
구원 따위 없더라도 |
はきだめに値を貼り今 |
하키다메니 네오 하리 이마 |
쓰레기더미에 값을 매겨 지금 |
声をあげよう |
코에오 아게요오 |
목소리를 높이자 |
冴えないその不恰好な顔で |
사에나이 소노 부캇코오나 카오데 |
시원찮은 그 꼴사나운 얼굴로 |
私に笑いかけてくれたからさ |
와타시니 와라이카케테 쿠레타카라사 |
날 웃겨 주었으니 말야 |
こんな身一つ天秤にかけて釣り 合わせたなら |
콘나 미히토츠 텐빈니 카케테 츠리아와세타나라 |
이런 몸뚱이 하나를 천칭에 올려 균형을 맞출 수 있다면 |
貴方の心を さぁ受け継ごう |
아나타노 코코로오 사아 우케츠고오 |
당신의 마음을 자아 이어받자 |
本当の私の価値は |
혼토오노 와타시노 카치와 |
진짜 나의 가치는 |
欲望だって仮面の裏隠せ |
요쿠보오닷테 카멘노 우라 카쿠세 |
욕망도 가면 뒤 숨기어 |
誓ってその真意を知らすな |
치캇테 소노 신이오 시라스나 |
맹세코 그 진의를 알리지 마 |
このくだらない世界の底 |
코노 쿠다라나이 세카이노 소코 |
이 시답잖은 세계의 밑바닥 |
廻り回せ Upside down |
마와리 마와세 업사이드 다운 |
돌고 돌아 Upside down |
齧り付いて掌握しよう |
카지리 츠이테 쇼오아쿠시요오 |
물고 늘어져 장악하자 |
いたって理不尽な未来を奪おう |
이탓테 리후진나 미라이오 우바오오 |
이렇게나 불합리한 미래를 빼앗자 |
結末など 見えなくても かまわないな |
케츠마츠나도 미에나쿠테모 카마와나이나 |
결말 따위 보이지 않아도 상관없어 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor has been going around. |
더 루머 해즈 빈 고잉 어라운드 |
The rumor has been going around. |
さぁ掌握といこうぜ |
사아 쇼오아쿠토 이코오제 |
자아 장악을 하자 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor going around. |
더 루머 고잉 어라운드 |
The rumor going around. |
解き放てフラストレーション |
토키하나테 후라스토레에숀 |
해방시켜 프러스트레이션 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor has been going around. |
더 루머 해즈 빈 고잉 어라운드 |
The rumor has been going around. |
さぁ反逆といこうぜ |
사아 한갸쿠토 이코오제 |
자아 반역을 하자 |
Rumor go |
루머 고 루머 고 |
Rumor go |
The rumor going around that's |
더 루머 고잉 어라운드 댓츠 |
The rumor going around that's |
She'll be queen to save the world. |
쉴 비 퀸 투 세이브 더 월드 |
She'll be queen to save the world. |