포니
정보
フォニイ | |
---|---|
출처 | sm38833751 |
작곡 | 츠미키 |
작사 | 츠미키 |
노래 | 카후 |
가사
この世で造花より綺麗な花は無いわ |
코노 요데 조오카요리 키레이나 하나와 나이와 |
이 세상에 조화보다 아름다운 꽃은 없어 |
何故ならば総ては嘘で出来ている |
나제나라바 스베테와 우소데 데키테이루 |
왜냐면 모든 건 거짓으로 이뤄져 있기 때문이야 |
antipathy world |
안티파시 월드 |
antipathy world |
絶望の雨はあたしの傘を突いて |
제츠보오노 아메와 아타시노 카사오 츠이테 |
절망의 비는 내 우산을 찔러대고 |
湿らす前髪とこころの裏面 |
시메라스 마에가미토 코코로노 리멘 |
적셔지는 앞머리와 마음의 이면 |
煩わしいわ |
와즈라와시이와 |
성가시구만 |
何時しか言の葉は疾うに枯れきって |
이츠시카 코토노하와 토오니 카레킷테 |
어느새 말의 잎은 이미 전부 말라버려서 |
事の実があたしに熟れている |
코토노 미가 아타시니 우레테이루 |
일의 열매가 나에게 익어가고 있어 |
鏡に映り嘘を描いて自らを見失なった絵画メイク |
카가미니 우츠리 우소오 에가이테 미즈카라오 미우시낫타 메이크 |
거울에 비친 거짓을 그리다 자기자신을 잃어버린 그림메이크 |
パパッパラパッパララッパッパ |
파팟파라팟파라랏팟파 |
파팟파라팟파라랏팟파 |
謎々かぞえて遊びましょう |
나조나조 카조에테 아소비마쇼오 |
수수께끼를 세며 놀아보자 |
タタッタラタッタララッタッタ |
타탓타라탓타라랏탓타 |
타탓타라탓타라랏탓타 |
何故何故此処で踊っているでしょう |
나제 나제 코코데 오돗테이루데쇼오 |
도대체 왜 여기서 춤을 추고 있는 걸까 |
簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ |
칸탄나 코토모 와카라나이와 아타싯테 난닷케 |
간단한 것도 모르겠어, 나라는 건 뭐였더라 |
それすら夜の手に絆されて 愛のように消える |
소레스라 요루노 테니 호다사레테 아이노 요오니 키에루 |
그것조차도 밤의 손에 이끌려 마치 사랑처럼 사라져 |
さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ |
사요오나라모 이에누 마마 나이타 훠니이 |
작별인사도 하지 못한 채로 울었던 포니 |
嘘に絡まっているあたしはフォニイ |
우소니 카라맛테이루 아타시와 훠니이 |
거짓에 얽매여있는 나는 포니 |
(antipathy world) |
(안티파시 월드) |
(antipathy world) |
何時しかそらの音がいやに鳴り合って |
이츠시카 소라노 네가 이야니 나리앗테 |
어느새 하늘의 소리가 소름끼치게 울리며 |
色の目があなたを溶いている |
이로노 메가 아나타오 토이테이루 |
색의 눈이 당신을 녹게 하고 있어 |
鏡に映るあたしを欠いて誰しもが見間違った虚像フェイク |
카가미니 우츠루 아타시오 카이테 다레시모가 미마치갓타 페이크 |
거울에 비친 나를 빼고선, 모두 잘못 봤던 허상페이크 |
如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ |
도오시테 아이난테 모노니 무라가리 소레오 홋시테 이키루노다 |
어째서 사랑 따위에 몰려다니며 그걸 바라며 살아가는 거야 |
今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく |
쿄오모 오요이데이루 요루노 덴샤가 토오리삿테이쿠 |
오늘도 헤엄치는 밤의 열차가 떠나가고 있어 |
踊り明かせよ |
오도리아카세요 |
밤새도록 춤추자 |
パッパラパッパララッパッパ |
팟파라팟파라랏팟파 |
팟파라팟파라랏팟파 |
謎々騙して歌いましょう |
나조나조 다마시테 우타이마쇼오 |
수수께끼를 속이며 노래하자 |
タタッタラタッタララッタッタ |
타탓타라탓타라랏탓타 |
타탓타라탓타라랏탓타 |
何故何故此処が痛むのでしょう |
나제 나제 코코가 이타무노데쇼오 |
도대체 왜 여기가 아픈 걸까 |
散々な日々は変わらないわ |
산잔나 히비와 카와라나이와 |
엉망인 날들은 변하지 않아 |
絶望の雨は止まないわ |
제츠보오노 아메와 야마나이와 |
절망의 비는 그치지 않아 |
さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ |
사요오나라모 이에누 마마 나이타 훠니이 |
작별인사도 하지 못한 채로 울었던 포니 |
嘘に絡まっている ただ |
우소니 카라맛테이루 타다 |
거짓에 얽매여있어, 그저 |
簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ |
칸탄나 코토모 와카라나이와 아타싯테 난닷케 |
간단한 것도 모르겠어, 나라는 건 뭐였더라 |
それすら夜の手に絆されて 愛のように消える |
소레스라 요루노 테니 호다사레테 아이노 요오니 키에루 |
그것조차도 밤의 손에 이끌려 마치 사랑처럼 사라져 |
さようならまたねと呟いた フォニイ |
사요오나라 마타네토 츠부야이타 훠니이 |
안녕, 나중에 또 보자며 중얼거렸던 포니 |
嘘に絡まっているあたしはフォニイ |
우소니 카라맛테이루 아타시와 훠니이 |
거짓에 얽매여있는 나는 포니 |
造花だけが知っている秘密のフォニイ |
조오카다케가 싯테이루 히미츠노 훠니이 |
조화만이 알고 있는 비밀의 포니 |
와 겁나 조타
훠훠니
어허~ 여기 그런곳 아닙니다
만든 분 진짜 대천재..