피냐 콜라다
정보
| ピニャコラーダ | |
|---|---|
| 출처 | sm31996010 |
| 작곡 | 네지시키 |
| 작사 | 네지시키 |
| 노래 | 유즈키 유카리 IA |
가사
| 「愛してる」の言葉で何時だって |
| 「아이시테루」노 코토바데 이츠닷테 |
| 「사랑해」라는 말로 언제나 |
| 欲望の慰みにして |
| 요쿠보오노 나구사미니시테 |
| 욕망의 위안으로 삼고 |
| 吐息混じりの歌声でそっと |
| 토이키마지리노 우타고에데 솟토 |
| 한숨 섞인 노랫소리로 살짝 |
| 縛り付けて染め上げて |
| 시바리츠케테 소메아게테 |
| 얽매고서 물들여가 |
| 色違いの世界を重ねたら |
| 이로치가이노 세카이오 카사네타라 |
| 다른 색의 세계를 겹쳐보면 |
| 間違いも怖くないと |
| 마치가이모 코와쿠나이토 |
| 실수도 두렵지 않다고 |
| 誰かが決めた常識を超えて |
| 다레카가 키메타 조오시키오 코에테 |
| 누군가가 정한 상식을 넘어 |
| 苦く 甘い 想い 交わし |
| 니가쿠 아마이 오모이 카와시 |
| 쓰고 달콤한 마음을 나눠 |
| 狂った夜を墜とせ |
| 쿠룻타 요루오 오토세 |
| 미쳐버린 밤에 떨어져가 |
| 絡みあって 踊り踊れ |
| 카라미앗테 오도리 오도레 |
| 뒤얽혀서 춤추고 춤추자 |
| 束縛と嫉妬の檻の中で |
| 소쿠바쿠토 싯토노 오리노 나카데 |
| 속박과 질투의 감옥 속에서 |
| 身体委ね 唇から |
| 카라다 유다네 쿠치비루카라 |
| 몸을 맡겨 입술로부터 |
| 溢れ出る禁断のメロディーを |
| 아후레데루 킨단노 메로디이오 |
| 넘쳐 흐르는 금단의 멜로디를 |
| 重ねたくて 酔いしれたくて |
| 카사네타쿠테 요이시레타쿠테 |
| 겹치고 싶어서 취하고 싶어서 |
| 二人だけの危うい夜をいま |
| 후타리다케노 아야우이 요루오 이마 |
| 두 사람만의 위험한 밤을 지금 |
| はじめよう |
| 하지메요오 |
| 시작하자 |
| 「愛してる」の言葉はいつだって |
| 「아이시테루」노 코토바와 이츠닷테 |
| 「사랑해」라는 말은 언제나 |
| 僕からしか言わなくて |
| 보쿠카라시카 이와나쿠테 |
| 나밖에 말하지 않아 |
| 少し乾いた声で哭いていた |
| 스코시 카와이타 코에데 나이테이타 |
| 조금 갈라진 목소리로 울고 있었어 |
| あの夜に恋焦がれて |
| 아노 요루니 코이코가레테 |
| 그날 밤 사랑에 애태우며 |
| 勘違いの想いがいつの日か |
| 칸치가이노 오모이가 이츠노 히카 |
| 착각했던 마음이 언젠가 |
| 鮮やかなリアルとなる |
| 아자야카나 리아루토 나루 |
| 생생한 현실이 돼 |
| 二人で決めた契りの言葉は |
| 후타리데 키메타 치기리노 코토바와 |
| 둘이서 정했던 약속의 말은 |
| 苦く甘い想い乗せて |
| 니가쿠 아마이 오모이 노세테 |
| 쓰고 달콤한 마음을 싣고서 |
| 狂った夜を描く |
| 쿠룻타 요루오 에가쿠 |
| 미쳐버린 밤을 그려가 |
| 「ガラクタみたい」と嘲笑ってほしい |
| 「가라쿠타 미타이」토 아자케와랏테 호시이 |
| 「볼품없다」며 비웃어줬으면 해 |
| こんなにも溢れる蜜の声 |
| 콘나니모 아후레루 미츠노 코에 |
| 이렇게 흘러넘치는 달콤한 목소리 |
| 身体だけは正直なの |
| 카라다다케와 쇼오지키나노 |
| 몸은 솔직한 걸 |
| 逢うほどに乱れる二つの華 |
| 아우호도니 미다레루 후타츠노 하나 |
| 만날수록 흐트러지는 두 개의 꽃 |
| 重ねあえば 酔いしれるほど |
| 카사네아에바 요이시레루호도 |
| 하나로 겹쳐지면 취해버릴 정도로 |
| 二人だけの危うい夜はまだ |
| 후타리다케노 아야우이 요루와 마다 |
| 두 사람만의 위험한 밤은 아직 |
| 終わらない |
| 오와라나이 |
| 끝나지 않아 |
| 震える身体をそっと抱き寄せて |
| 후루에루 카라다오 솟토 다키요세테 |
| 떨리는 몸을 살짝 끌어안고서 |
| 許されぬ 口づけしよう |
| 유루사레누 쿠치즈케시요오 |
| 금지된 입맞춤을 하자 |
| 世界が決めたタブーを破って |
| 세카이가 키메타 타부우오 야붓테 |
| 세상이 정한 금기를 깨고 |
| 苦く甘い恋の旋律 |
| 니가쿠 아마이 코이노 센리츠 |
| 쓰고 달콤한 사랑의 선율을 |
| 永遠に奏でたくて |
| 에이엔니 카나데타쿠테 |
| 영원히 연주하고 싶어 |
| 絡みあって 踊り踊れ |
| 카라미앗테 오도리 오도레 |
| 뒤얽혀서 춤추고 춤추자 |
| 束縛と嫉妬の檻の中で |
| 소쿠바쿠토 싯토노 오리노 나카데 |
| 속박과 질투의 감옥 속에서 |
| 身体委ね 唇から |
| 카라다 유다네 쿠치비루카라 |
| 몸을 맡겨 입술로부터 |
| 溢れ出る禁断のメロディーを |
| 아후레데루 킨단노 메로디이오 |
| 넘쳐 흐르는 금단의 멜로디를 |
| 重ねたくて 酔いしれたくて |
| 카사네타쿠테 요이시레타쿠테 |
| 겹치고 싶어서 취하고 싶어서 |
| 二人だけの危うい夜はまだ |
| 후타리다케노 아야우이 요루와 마다 |
| 두 사람만의 위험한 밤은 아직 |
| 終わらない |
| 오와라나이 |
| 끝나지 않아 |
| 壊れるまで 抱きあえたなら |
| 코와레루마데 다키아에타나라 |
| 부서질 때까지 껴안았다면 |
| 二人だけの危うい世界さあ |
| 후타리다케노 아야우이 세카이 사아 |
| 두 사람만의 위험한 세계를 자 |
| 作ろう |
| 츠쿠로오 |
| 만들자 |
댓글
새 댓글 추가




