피냐 콜라다

정보

ピニャコラーダ
출처 sm31996010
작곡 네지시키
작사 네지시키
노래 유즈키 유카리
IA

가사

「愛してる」の言葉で何時だって
「아이시테루」노 코토바데 이츠닷테
「사랑해」라는 말로 언제나
欲望の慰みにして
요쿠보오노 나구사미니시테
욕망의 위안으로 삼고
吐息混じりの歌声でそっと
토이키마지리노 우타고에데 솟토
한숨 섞인 노랫소리로 살짝
縛り付けて染め上げて
시바리츠케테 소메아게테
얽매고서 물들여가
色違いの世界を重ねたら
이로치가이노 세카이오 카사네타라
다른 색의 세계를 겹쳐보면
間違いも怖くないと
마치가이모 코와쿠나이토
실수도 두렵지 않다고
誰かが決めた常識を超えて
다레카가 키메타 죠오시키오 코에테
누군가가 정한 상식을 넘어
苦く 甘い 想い 交わし
니가쿠 아마이 오모이 카와시
쓰고 달콤한 마음을 나눠
狂った夜を墜とせ
쿠룻타 요루오 오토세
미쳐버린 밤에 떨어져가
絡みあって 踊り踊れ
카라미앗테 오도리 오도레
뒤얽혀서 춤추고 춤추자
束縛と嫉妬の檻の中で
소쿠바쿠토 싯토노 오리노 나카데
속박과 질투의 감옥 속에서
身体委ね 唇から
카라다 유다네 쿠치비루카라
몸을 맡겨 입술로부터
溢れ出る禁断のメロディーを
아후레데루 킨단노 메로디이오
넘쳐 흐르는 금단의 멜로디를
重ねたくて 酔いしれたくて
카사네타쿠테 요이시레타쿠테
겹치고 싶어서 취하고 싶어서
二人だけの危うい夜をいま
후타리다케노 아야우이 요루오 이마
두 사람만의 위험한 밤을 지금
はじめよう
하지메요오
시작하자
「愛してる」の言葉はいつだって
「아이시테루」노 코토바와 이츠닷테
「사랑해」라는 말은 언제나
僕からしか言わなくて
보쿠카라시카 이와나쿠테
나밖에 말하지 않아
少し乾いた声で哭いていた
스코시 카와이타 코에데 나이테이타
조금 갈라진 목소리로 울고 있었어
あの夜に恋焦がれて
아노 요루니 코이코가레테
그날 밤 사랑에 애태우며
勘違いの想いがいつの日か
칸치가이노 오모이가 이츠노 히카
착각했던 마음이 언젠가
鮮やかなリアルとなる
아자야카나 리아루토 나루
생생한 현실이 돼
二人で決めた契りの言葉は
후타리데 키메타 치기리노 코토바와
둘이서 정했던 약속의 말은
苦く甘い想い乗せて
니가쿠 아마이 오모이 노세테
쓰고 달콤한 마음을 싣고서
狂った夜を描く
쿠룻타 요루오 에가쿠
미쳐버린 밤을 그려가
「ガラクタみたい」と嘲笑ってほしい
「가라쿠타 미타이」토 아자케와랏테 호시이
「볼품없다」며 비웃어줬으면 해
こんなにも溢れる蜜の声
콘나니모 아후레루 미츠노 코에
이렇게 흘러넘치는 달콤한 목소리
身体だけは正直なの
카라다다케와 쇼오지키나노
몸은 솔직한 걸
逢うほどに乱れる二つの華
아우호도니 미다레루 후타츠노 하나
만날수록 흐트러지는 두 개의 꽃
重ねあえば 酔いしれるほど
카사네아에바 요이시레루호도
하나로 겹쳐지면 취해버릴 정도로
二人だけの危うい夜はまだ
후타리다케노 아야우이 요루와 마다
두 사람만의 위험한 밤은 아직
終わらない
오와라나이
끝나지 않아
震える身体をそっと抱き寄せて
후루에루 카라다오 솟토 다키요세테
떨리는 몸을 살짝 끌어안고서
許されぬ 口づけしよう
유루사레누 쿠치즈케시요오
금지된 입맞춤을 하자
世界が決めたタブーを破って
세카이가 키메타 타부우오 야붓테
세상이 정한 금기를 깨고
苦く甘い恋の旋律
니가쿠 아마이 코이노 센리츠
쓰고 달콤한 사랑의 선율을
永遠に奏でたくて
에이엔니 카나데타쿠테
영원히 연주하고 싶어
絡みあって 踊り踊れ
카라미앗테 오도리 오도레
뒤얽혀서 춤추고 춤추자
束縛と嫉妬の檻の中で
소쿠바쿠토 싯토노 오리노 나카데
속박과 질투의 감옥 속에서
身体委ね 唇から
카라다 유다네 쿠치비루카라
몸을 맡겨 입술로부터
溢れ出る禁断のメロディーを
아후레데루 킨단노 메로디이오
넘쳐 흐르는 금단의 멜로디를
重ねたくて 酔いしれたくて
카사네타쿠테 요이시레타쿠테
겹치고 싶어서 취하고 싶어서
二人だけの危うい夜はまだ
후타리다케노 아야우이 요루와 마다
두 사람만의 위험한 밤은 아직
終わらない
오와라나이
끝나지 않아
壊れるまで 抱きあえたなら
코와레루마데 다키아에타나라
부서질 때까지 껴안았다면
二人だけの危うい世界さあ
후타리다케노 아야우이 세카이 사아
두 사람만의 위험한 세계를 자
作ろう
츠쿠로오
만들자

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.