분홍 트레인
정보
| 退紅トレイン | |
|---|---|
| 출처 | sm24897033 |
| 작곡 | 유기산 |
| 작사 | 유기산 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 汽笛が鳴って子供になって |
| 키테키가 낫테 코도모니 낫테 |
| 고동이 울리고 어린 아이가 돼 |
| 落ち着きの無い横顔見てた |
| 오치츠키노 나이 요코가오 미테타 |
| 불안해하고 있는 옆얼굴을 봤어 |
| 何処かに行ってしまおうかしら |
| 도코카니 잇테시마오오 카시라 |
| 어딘가로 떠나버릴까 |
| 浮足立つ鳥アリストテレス |
| 우키아시 타츠 토리 아리스토테레스 |
| 도망치려고 하는 새 아리스토텔레스 |
| 報われなかった写真捨てて |
| 무쿠와레나캇타 샤신 스테테 |
| 보답받지 못한 사진을 버리고 |
| 八番街の急行に乗って |
| 하치반가이노 큐우코오니 놋테 |
| 팔번가의 급행에 올라타 |
| 濡れた切符 赤色マフラー |
| 누레타 킷푸 아카이로 마후라아 |
| 젖은 표 붉은 색 머플러 |
| 住宅街にシュガー・シュガーヒルトン |
| 쥬우타쿠가이니 슈가아・슈가아 히루톤 |
| 주택가에 슈가・슈가 힐튼 |
| カルト辞典を眺めて過ごす |
| 카루토 지텐오 나가메테 스고스 |
| 컬트 사전을 바라보며 지내 |
| 甘ったるい匂いのハニーチュロス |
| 아맛타루이 니오이노 하니이 츄로스 |
| 달콤한 냄새의 허니 츄러스 |
| 鞄に貼った林檎のシール |
| 카반니 핫타 린고노 시이루 |
| 가방에 붙인 사과 씰 |
| 冷たくなった鼻の先 |
| 츠메타쿠낫타 하나노 사키 |
| 차가워진 코 끝 |
| ゆれるゆれる煙上げて |
| 유레루 유레루 케무리 아게테 |
| 흔들 흔들리는 연기가 올라와 |
| 君を探す 汽車は走る |
| 키미오 사가스 키샤와 하시루 |
| 너를 찾는 기차는 달려 |
| 腹水盆に墓参り |
| 후쿠스이 본니 하카마이리 |
| 복수 쟁반에 성묘하기 |
| 流れる涙場所でお茶しませんこと |
| 나가레루 나미다 바쇼데 오챠시마센 코토 |
| 흘러가는 눈물샘에서 잠깐 쉬지 않기 |
| くるくる回る車輪を追いかけて |
| 쿠루쿠루 마와루 샤린오 오이카케테 |
| 빙글빙글 맴도는 바퀴를 뒤쫓아 |
| 次の駅まで一眠りでしょ? |
| 츠기노 에키마데 히토네무리데쇼? |
| 다음 역까지 한숨 자야겠지? |
| 君が無くなっていく |
| 키미가 나쿠낫테이쿠 |
| 네가 사라지고 있어 |
| ネオンビームで照らして |
| 네온 비이무데 테라시테 |
| 네온 빔으로 비춰져서 |
| 君が無くなっていく |
| 키미가 나쿠낫테이쿠 |
| 네가 사라지고 있어 |
| 二度と戻ることは無い |
| 니도토 모도루 코토와 나이 |
| 두 번 다신 돌아오지 않아 |
| 京都に行ってお団子食べて |
| 쿄오토니 잇테 오단고 타베테 |
| 교토에 가서 당고를 먹고서 |
| 後に立って抱き締めたくて |
| 우시로니 탓테 다키시메타쿠테 |
| 뒤에 서서 껴안고 싶어서 |
| 何処かで会っていなかったかな |
| 도코카데 앗테 이나캇타카나 |
| 어딘가에서 만나지 않았을까 |
| 閲覧禁止マリアージュ |
| 에츠란 킨시 마리아아쥬 |
| 열람 금지 마리아주1 |
| 通り過ぎていくシュガーヒルトン |
| 토오리스기테이쿠 슈가아 히루톤 |
| 지나쳐가고 있는 슈가 힐튼 |
| 病んでいらっしゃる 何を仰る |
| 얀데이랏샤루 나니오 옷샤루 |
| 앓고 계십니다 무슨 말이세요 |
| 心理学なら ステレオモード |
| 신리가쿠나라 스테레오 모오도 |
| 심리학이라면 스테레오 모드 |
| いつの間にやら 縛られ騒動 |
| 이츠노 마니야라 시바라레 소오도오 |
| 어느새인가 묶여버린 소동 |
| 腹水盆に墓参り |
| 후쿠스이 본니 하카마이리 |
| 복수 쟁반에 성묘하기 |
| 中目黒はまだまだハイカラですこと |
| 나카메구로와 마다마다 하이카라데스 코토 |
| 나카메구로는 아직까지 하이칼라인 걸 |
| くらくらしちゃうあなたを追いかけて |
| 쿠라쿠라시챠우 아나타오 오이카케테 |
| 어지러워 하고 있을 당신을 뒤쫓아서 |
| 次の駅まで一休みでしょ? |
| 츠기노 에키마데 히토야스미데쇼? |
| 다음 역까지 조금 쉬어야겠지? |
| 君が無くなっていく |
| 키미가 나쿠낫테이쿠 |
| 네가 사라지고 있어 |
| ネオンビームで照らして |
| 네온 비이무데 테라시테 |
| 네온 빔으로 비춰져서 |
| 君が無くなっていく |
| 키미가 나쿠낫테이쿠 |
| 네가 사라지고 있어 |
| 二度と戻ることは無い |
| 니도토 모도루 코토와 나이 |
| 두 번 다신 돌아오지 않아 |
| 音を立てて走る汽車は |
| 오토오 타테테 하시루 키샤와 |
| 소리를 내며 달리는 기차는 |
| 寂しい街を置いて行くでしょ |
| 사비시이 마치오 오이테 이쿠데쇼 |
| 외로운 길을 두고 가겠지 |
| 君の頬が 長い髪が |
| 키미노 호오가 나가이 카미가 |
| 당신의 뺨이 긴 머리가 |
| 紅花の赤に染まるまで |
| 베니하나노 아카니 소마루마데 |
| 홍화의 붉음에 물들 때까지 |
| 染まるまで |
| 소마루마데 |
| 물들 때까지 |
| 腹水盆に墓参り |
| 후쿠스이 본니 하카마이리 |
| 복수 쟁반에 성묘하기 |
| 流れる涙場所でお茶しませんこと |
| 나가레루 나미다 바쇼데 오챠시마센 코토 |
| 흘러가는 눈물샘에서 잠깐 쉬지 않기 |
| くるくる回る車輪を追いかけて |
| 쿠루쿠루 마와루 샤린오 오이카케테 |
| 빙글빙글 맴도는 바퀴를 뒤쫓아 |
| 次の駅まで一眠りでしょ? |
| 츠기노 에키마데 히토네무리데쇼? |
| 다음 역까지 한숨 자야겠지? |
| 腹水盆に墓参り |
| 후쿠스이 본니 하카마이리 |
| 복수 쟁반에 성묘하기 |
| 流れる涙拭いたあなたはどこなの |
| 나가레루 나미다 후이타 아나타와 도코나노 |
| 흐르는 눈물을 닦아낸 당신은 어디에 있는 거야 |
| くるくる回る明日を追いかけて |
| 쿠루쿠루 마와루 아시타오 오이카케테 |
| 빙글빙글 맴도는 내일을 뒤쫓아 |
| 次の駅まで一眠りでしょ? |
| 츠기노 에키마데 히토네무리데쇼? |
| 다음 역까지 조금 자둬야겠지? |
| 君が無くなっていく |
| 키미가 나쿠낫테이쿠 |
| 네가 사라지고 있어 |
| ネオンビームで照らして |
| 네온 비이무데 테라시테 |
| 네온 빔으로 비춰져서 |
| 僕を失っていく |
| 보쿠오 우시낫테이쿠 |
| 나를 잃어가고 있어 |
| 二度と戻ることは無い |
| 니도토 모도루 코토와 나이 |
| 두 번 다신 돌아오지 않아 |
댓글
새 댓글 추가




