플라스틱 케이지
정보
| プラスチックケージ | |
|---|---|
| 출처 | sm18600652 |
| 작곡 | 히나타 전공 |
| 작사 | 히나타 전공 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 風袋倒しの取水塔先の |
| 후우타이타오시노 슈스이토오사키노 |
| 겉만 멀쩡한 취수탑 끝 |
| 風も匂いも音すらも廃った |
| 카제모 니오이모 오토스라모 스탓타 |
| 바람도 냄새도 소리도 쇠퇴한 |
| 合成樹脂で出来た遊園地さ |
| 고오세이쥬시데 데키타 유우엔치사 |
| 합성수지로 만들어진 유원지야 |
| 臨界点 |
| 린카이텐 |
| 임계점 |
| 時折揺れるは模造のカラシナ |
| 토키오리 유레루와 모조오노 카라시나 |
| 때때로 흔들리는 모조 겨자 |
| 機械、自壊、事態、事象スタッカ |
| 키카이, 지카이, 지타이, 지쇼오 스탓카 |
| 기계, 자괴, 사태, 사상 스태커 |
| 枢要機関、まるでヴァルトブルク城 |
| 스우요오키칸, 마루데 바루토부루쿠죠오 |
| 중추기관, 마치 바르트부르크 성 |
| 焼け付く脳裏に |
| 야케츠쿠 노오리니 |
| 각인되는 뇌리에 |
| 揺れる逆さの時計塔 |
| 유레루 사카사노 토케이토오 |
| 흔들리는 거꾸로 된 시계탑 |
| 急転直下の |
| 큐우텐춋카노 |
| 급전직하1의 |
| 虚言はまるで本音の心臓 |
| 쿄겐와 마루데 혼네노 신조오 |
| 허언은 마치 본심의 심장 |
| バッと食らったら仰け反った |
| 밧토 쿠랏타라 노케좃타 |
| 팟하고 먹었더니 젖혀졌어 |
| バッドトリップが飲み込んだ |
| 밧도토릿푸가 노미콘다 |
| 배드 트립이 삼켜버렸어 |
| いっそスラック使い込んじゃって |
| 잇소 스랏쿠 츠카이콘쟛테 |
| 차라리 느긋하게 사용해버려 |
| 混乱陶酔症 |
| 콘란 토오스이쇼오 |
| 혼란 도취증 |
| きっと狂った僕の声を |
| 킷토 쿠룻타 보쿠노 코에오 |
| 어김없이 미친 내 목소리를 |
| 滑車がもっとかき回して |
| 캇샤가 못토 카키마와시테 |
| 도르래가 좀 더 휘둘러대 |
| ずっと続いて揺れるバイキング |
| 즛토 츠즈이테 유레루 바이킨구 |
| 계속해서 흔들리는 바이킹 |
| 遊泳動揺病 |
| 유우에이 도오요오뵤오 |
| 유영 동요병 |
| 無人で動く着ぐるみかいくぐり |
| 무진데 우고쿠 키구루미 카이쿠구리 |
| 무인으로 움직이는 인형탈을 빠져나와 |
| 風も匂いも音も見失った |
| 카제모 니오이모 오토모 미우시낫타 |
| 바람도 냄새도 소리도 잃어버린 |
| 合成樹脂で出来た遊園地さ |
| 고오세이쥬시데 데키타 유우엔치사 |
| 합성수지로 만들어진 유원지야 |
| 融解点 |
| 유우카이텐 |
| 녹는점 |
| 時折揺れるは機械の歯車 |
| 토키오리 유레루와 키카이노 하구루마 |
| 때때로 흔들리는 기계의 톱니바퀴 |
| 迂回、流転、回避、逃避回った |
| 우카이, 루텐, 카이히, 토오히 마왓타 |
| 우회, 유전, 회피, 도피해 돌아갔어 |
| 駆け出す方向道もわからぬまま |
| 카케다스 호오코오 미치모 와카라누 마마 |
| 달려가는 방향, 길도 모르는 채로 |
| 溶け出す表裏に |
| 토케다스 효오리니 |
| 녹아내린 표리에 |
| 進む逆さの時計塔 |
| 스스무 사카사노 토케이토오 |
| 나아가는 거꾸로 된 시계탑 |
| あと二つ進めば |
| 아토 후타츠 스스메바 |
| 앞으로 두 번 나아가면 |
| 僕らもきっと幽体の心臓 |
| 보쿠라모 킷토 유우타이노 신조오 |
| 우리들도 분명 유체의 심장 |
| バッと食らって逃げ惑った |
| 밧토 쿠랏테 니게마돗타 |
| 팟하고 먹어치워 우왕좌왕했어 |
| ハンドクラップが鳴りだした |
| 한도 쿠랏푸가 나리다시타 |
| 핸드 클랩이 울리기 시작했어 |
| いっそスタック打ち崩しちゃって |
| 잇소 스탓쿠 우치쿠즈시챳테 |
| 차라리 스택을 쳐부숴버리고 |
| 動転狭心症 |
| 도오텐 쿄오신쇼오 |
| 동전2 협십증 |
| きっと狂った僕の声を |
| 킷토 쿠룻타 보쿠노 코에오 |
| 어김없이 미친 내 목소리를 |
| 合成樹脂に放り込んで |
| 고오세이쥬시니 호오리콘데 |
| 합성수지에 던져 넣고서 |
| ずっと繋いで飼い馴らすんだ |
| 즛토 츠나이데 카이나라슨다 |
| 계속 이어나가며 길들이는 거야 |
| 幽閉遊園症 |
| 유우헤이 유우엔쇼오 |
| 유폐 유원증 |
| じっと動かず声殺した |
| 짓토 우고카즈 코에 코로시타 |
| 가만히 멈춰서 목소리를 죽였어 |
| ぐっと堪えて噛み殺した |
| 굿토 코라에테 카미코로시타 |
| 꾹 참고서 억눌렀어 |
| 頭の中で合図が |
| 아타마노 나카데 아이즈가 |
| 머릿속에서 신호가 |
| 鳴り響く |
| 나리히비쿠 |
| 울려 퍼져 |
| バッと駆け出して逃げ切った |
| 밧토 카케다시테 니게킷타 |
| 팟하고 뛰어나가며 도망쳤어 |
| ハンドクラップが鳴り止んだ |
| 한도 쿠랏푸가 나리얀다 |
| 핸드 클랩 소리가 그쳤어 |
| いっそこのまま消し飛んじゃって |
| 잇소 코노 마마 케시톤쟛테 |
| 차라리 이대로 날아가버리자 |
| 亡霊遊園地 |
| 보오레이 유우엔치 |
| 망령 유원지 |
| きっと狂った僕の声は |
| 킷토 쿠룻타 보쿠노 코에와 |
| 분명 미친 내 목소리는 |
| 滑車が全部食べ尽した |
| 캇샤가 젠부 타베츠쿠시타 |
| 도르래가 모두 먹어치웠어 |
| 虚言の樹脂と廃墟に |
| 쿄겐노 쥬시토 하이쿄니 |
| 허언의 수지와 폐허에 |
| さようなら |
| 사요오나라 |
| 안녕 |
댓글
새 댓글 추가




