부탁해 달링
정보
| おねがいダーリン | |
|---|---|
| 출처 | sm26099756 |
| 작곡 | 나나호시 관현악단 |
| 작사 | 나나호시 관현악단 |
| 노래 | ONE |
가사
| おねだりしてみてほしいの |
| 오네다리시테미테호시이노 |
| 치근거려줬으면 하는 걸 |
| ダーリン あなたは私の言うこと全然聞かない |
| 다아린 아나타와 와타시노 이우 코토 젠젠 키카나이 |
| 달링 너는 내말을 전혀 듣지 않아 |
| あれほどやめてって言った煙草もお酒も |
| 아레호도 야메테테 잇타 타바코모 오사케모 |
| 그렇게 그만하라고 말했던 담배도 술도 |
| 毎日二箱七缶一日たりとも欠かさず |
| 마이니치 후타하코 나나칸 이치니치 타리토모 카카사즈 |
| 날마다 두 상자 일곱 통 하루도 빠짐없이 |
| 肝臓やられてお釈迦になっても |
| 칸조오야라레테 오샤카니 낫테모 |
| 간이 망가져서 쓸 수 없게 되어버려도 |
| 看病してあげないんだから |
| 칸뵤오시테아게나인다카라 |
| 간병해주지 않을 테니까 |
| ああ言やこう言う てこでもきかない |
| 아아 이야 코오 유우 테코데모 키카나이 |
| 아아 이렇게 말해도 저렇게 말해도 통하지 않는 |
| あなたのハートは真っ黒です |
| 아나타노 하아토와 맛쿠로데스 |
| 너의 하트는 까만색이야 |
| 言いたいことは言わないし |
| 이이타이 코토와 이와나이시 |
| 하고 싶은 것은 말하지 않고 |
| (行きたいとこからやりたいことまで |
| (이키타이 토코카라 야리타이 코토마데 |
| (가고 싶은 곳부터 하고 싶은 것까지 |
| 決めてる癖してだんまりさん) |
| 키메테루 쿠세시테 단마리산) |
| 정하는 버릇이 있는 침묵 씨) |
| ねえ そんなの馬鹿みたいじゃない? |
| 네에 손나노 바카미타이자나이? |
| 저기 그런 거 바보 같지 않아? |
| そうじゃない? じゃない? じゃない? |
| 소오자나이? 자나이? 자나이? |
| 그렇지 않아? 않아? 않아? |
| (言いたいことあるならさっさと言えば?) |
| (이이타이 코토 아루나라 삿사토 이에바?) |
| (할 말이 있으면 빨리 말하는 게 어때?) |
| いつも思わせぶりな感じで |
| 이츠모 오모와세부리나 칸지데 |
| 항상 돌려서 말하는 듯한 느낌이 |
| 察してほしい感じで |
| 삿시테호시이 칸지데 |
| 알아차려주기를 바라는 것 같은 느낌이 |
| わざと口にしないの ずるくない? |
| 와자토 쿠치니 시나이노 즈루쿠 나이? |
| 일부러 입에 담지 않아 교활하지 않아? |
| (馬鹿じゃないの?) |
| (바카자나이노?) |
| (바보 아니야?) |
| お願いダーリン 見て聞いて |
| 오네가이 다아린 미테 키이테 |
| 부탁해 달링 봐줘 들어줘 |
| 欲しいのは 形のないもの |
| 호시이노와 카타치노 나이모노 |
| 바라는 것은 형태가 없는 거야 |
| 馬鹿にしないわ 見て聞いて |
| 바카니 시나이와 미테 키이테 |
| 바보취급 하지마 봐줘 들어줘 |
| 覗いてよ 瞳の奥の方 |
| 노조이테요 히토미노 오쿠노 호오 |
| 들여다봐줘 내 눈의 깊은 곳을 |
| 真っ直ぐ見つめて |
| 맛스구 미츠메테 |
| 똑바로 바라봐줘 |
| おねだりしてみて 欲しいの? |
| 오네다리시테미테 호시이노? |
| 치근거려주기를 바라는 거야? |
| ダーリン 私はあなたの気持ちを全然知らないわ |
| 다아린 와타시와 아나타노 키모치오 젠젠 시라나이와 |
| 달링 나는 너의 기분을 전혀 알지 못해 |
| あれほど健気に見つめてきたのに |
| 아레호도 케나게니 미츠메테키타노니 |
| 그렇게나 애절하게 바래왔는데 |
| 今ではすっかり知らんぷり |
| 이마데와 슷카리 시란푸리 |
| 지금에 와서는 전혀 모르는 채 |
| ていうか それって胡坐かいてるだけなんじゃないんですかぶっちゃけ |
| 테 이우카 소레테 아구라 카이테루 다케난자 나이데스카 붓차케 |
| 랄까 그건 편하게 앉아서 뻐기고 있는 거 아닙니까 솔직히 |
| 舌先三寸 あなたのお陰で私のハートはボロボロです |
| 시타사키산즌 아나타노 오카게데 와타시노 하아토와 보로보로데스 |
| 세치 혀 네 덕분에 내 하트는 너덜너덜해 |
| つれない時はつれないし(そっちが中々言い出さないからいっつも私が舵取りじゃん?) |
| 츠레나이 토키와 츠레나이시 (솟치가 나카나카 이이다사나이카라 잇츠모 와타시가 카지토리자?) |
| 매정할 때는 매정하고 (그쪽이 좀처럼 얘기를 꺼내지 않으니까 항상 내가 이끄는 거잖아?) |
| ねえ なんだか馬鹿みたいじゃない? |
| 네에 난다카 바카미타이자나이? |
| 저기 뭔가 바보 같지 않아? |
| そうじゃない? じゃない? じゃない?(そんなことしてて楽しいの?) |
| 소오자나이? 자나이? 자나이? (손나 코토 시테테 타노시이노?) |
| 그렇지 않아? 않아? 않아? (그런 짓을 하고는 재밌는 거야?) |
| どこか足元見てる感じで |
| 도코카 아시모토미테루 칸지데 |
| 뭔가 발아래 있는 듯한 느낌이 |
| 値踏みされてる感じで(なにそれ) |
| 네부미사레테루 칸지데 (나니 소레) |
| 평가받아지는 것 같은 느낌이 (뭔데 이거) |
| 駆け引きやら勝ち負けじゃなくない? |
| 카케히키야라 카치마케자나쿠나이? |
| 밀고 당기기나 승부 같은 게 아니잖아? |
| (そういうめんどくさいことしてるからめんどくさいことになるんだよ) |
| (소오유우 멘도쿠사이 코토 시테루카라 멘도쿠사이 코토니 나룬다요) |
| (그런 귀찮은 짓을 하니까 귀찮아 지는 거라구) |
| 寡黙なダーリン ねえ聞いて |
| 카모쿠나 다아린 네에 키이테 |
| 과묵한 달링 저기 들어줘 |
| 切なさは飾りじゃないのよ |
| 세츠나사와 카자리자나이노요 |
| 애달픔은 장식이 아니야 |
| よそ見しないで 逃げないで |
| 요소미시나이데 니게나이데 |
| 눈 돌리지 말고 도망치지 말아줘 |
| 触ってよ 心の奥の方 |
| 사왓테요 코코로노 오쿠노 호오 |
| 만져줘 내 마음의 깊은 곳을 |
| 一瞬のことじゃない |
| 잇슌노 코토자나이 |
| 한 순간의 일이 아닌 걸 |
| おねだりしてはくれないの? |
| 오네다리시테와 쿠레나이노? |
| 치근거려주지 않는 거야? |
| 言葉に出来ない臆病さは |
| 코토바니 데키나이 오쿠뵤오사와 |
| 말을 뱉지 못하는 소심함은 |
| 強かさではないのよ(ほんとそれな) |
| 시타타카사데와 나이노요 혼토 소레나 |
| 만만치 않은 거니까 (정말이야 그거) |
| 甘えてないで 口に出してよ |
| 아마에테나이데 쿠치니 다시테요 |
| 어리광 피우지 말고 입으로 말해봐 |
| (もう ちゃんとこっち向いてったら) |
| (모오 찬토 콧치 무이텟타라) |
| (정말 제대로 이쪽을 보라니까) |
| お願いダーリン 見て聞いて |
| 오네가이 다아린 미테 키이테 |
| 부탁해 달링 봐줘 들어줘 |
| 欲しいのは 形のないもの |
| 호시이노와 카타치노 나이모노 |
| 바라는 것은 형태가 없는 거야 |
| 馬鹿にしないわ 見て聞いて |
| 바카니 시나이와 미테 키이테 |
| 바보취급 하지 마 봐줘 들어줘 |
| 覗いてよ 瞳の奥の方 |
| 노조이테요 히토미노 오쿠노 호오 |
| 들여다봐줘 내 눈의 깊은 곳을 |
| 寡黙なダーリン 寝てないで |
| 카모쿠나 다아린 네테나이데 |
| 과묵한 달링 잠들지 말아줘 |
| 暴いてよ 私の素顔を |
| 아바이테요 와타시노 스가오오 |
| 들춰내줘 나의 맨얼굴을 |
| お願いダーリン そばにいて |
| 오네가이 다아린 소바니 이테 |
| 부탁해 달링 곁에 있어줘 |
| 触ってよ 心の奥の方 |
| 사왓테요 코코로노 오쿠노 호오 |
| 만져줘 내 마음의 깊은 곳을 |
| 真っ直ぐ見つめて |
| 맛스구 미츠메테 |
| 똑바로 바라봐줘 |
| おねだりしてみてほしいの |
| 오네다리시테미테 호시이노 |
| 치근거려줬으면 하는 걸 |
| おねがいダーリン |
| 오네가이 다아린 |
| 부탁해 달링 |
댓글
새 댓글 추가




