잊어줬으면 해
정보
| わすれてくれ | |
|---|---|
| 출처 | sm38562701 |
| 작곡 | 태양열 발전기 |
| 작사 | 태양열 발전기 |
| 노래 | 카아이 유키 |
가사
| 食べた覚えはないのに |
| 타베타 오보에와 나이노니 |
| 먹었던 기억은 없는데 |
| いなくなってしまった |
| 이나쿠 낫테시맛타 |
| 사라져버렸어 |
| いつも大事に世話をした |
| 이츠모 다이지니 세와오 시타 |
| 언제나 소중하게 보살펴줬어 |
| 歌も歌ってあげていた |
| 우타모 우탓테 아게테이타 |
| 노래도 불러줬었어 |
| 悲しくない気がする |
| 카나시쿠나이 키가 스루 |
| 슬프지 않은 것 같아 |
| 頬が上がっているから |
| 호오가 아갓테이루카라 |
| 미소를 짓고 있으니까 |
| しあわせに生きてくれ |
| 시아와세니 이키테쿠레 |
| 행복하게 살아줬으면 해 |
| 死んでも死なないでくれ |
| 신데모 시나나이데쿠레 |
| 죽어도 죽지 않아줬으면 해 |
| 知っているんだろ |
| 싯테이룬다로 |
| 알고 있잖아 |
| お前は |
| 오마에와 |
| 너는 |
| 見ているんだろ |
| 미테이룬다로 |
| 보고 있잖아 |
| いつも |
| 이츠모 |
| 항상 |
| 歯と魚と木こりが笑う |
| 하토 사카나토 키코리가 와라우 |
| 이빨과 물고기와 나무꾼이 웃어 |
| 夢と船と靴下が歌う |
| 유메토 후네토 쿠츠시타가 우타우 |
| 꿈과 배와 양말이 노래해 |
| 頭蓋に響く |
| 즈가이니 히비쿠 |
| 머릿속에 울려 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| 話した覚えはないのに |
| 하나시타 오보에와 나이노니 |
| 이야기했던 기억은 없는데 |
| もう聞いたと言われて |
| 모오 키이타토 이와레테 |
| 이미 들었다는 말을 들어서 |
| そんなはずはない |
| 손나 하즈와 나이 |
| 그럴 수는 없어 |
| そんなはずがない |
| 손나 하즈가 나이 |
| 그럴 리가 없어 |
| そんなはずでないはずなんだ |
| 손나 하즈데 나이 하즈난다 |
| 그럴 리가 없을 거야 |
| 楽しくない気がする |
| 타노시쿠나이 키가 스루 |
| 즐겁지 않은 것 같아 |
| 脂汗が滲んで |
| 아부라아세가 니진데 |
| 진땀이 나고 |
| ぐるぐるめまいに飲み込まれ |
| 구루구루 메마이니 노미코마레 |
| 어질어질 현기증에 삼켜져 |
| また知らない部屋にいる |
| 마타 시라나이 헤야니 이루 |
| 또 모르는 방에 있어 |
| 聞いているんだろ |
| 키이테이룬다로 |
| 듣고 있잖아 |
| お前は |
| 오마에와 |
| 너는 |
| 話しかけてくる |
| 하나시카케테쿠루 |
| 말을 걸어와 |
| 常に |
| 츠네니 |
| 항상 |
| ゴミと指と積み木が襲う |
| 고미토 유비토 츠미키가 오소우 |
| 쓰레기와 손가락과 쌓기나무가 덮쳐와 |
| 鮫と窓と宇宙が叫ぶ |
| 사메토 마도토 우츄우가 사케부 |
| 상어와 창문과 우주가 외쳐 |
| 知っているんだろ |
| 싯테이룬다로 |
| 알고 있잖아 |
| 全て |
| 스베테 |
| 전부 |
| 見ているんだろ |
| 미테이룬다로 |
| 보고 있잖아 |
| これも |
| 코레모 |
| 이것도 |
| 目とカラスとテレビの遊び |
| 메토 카라스토 테레비노 아소비 |
| 눈과 까마귀와 텔레비전의 놀이 |
| 靴と骨とアリクイが爆ぜる |
| 쿠츠토 호네토 아리쿠이가 하제루 |
| 신발과 뼈와 개미핥기가 터져 |
| 頭蓋に響く |
| 즈가이니 히비쿠 |
| 머릿속에 울려 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| りん りん りん |
| 린 린 린 |
| 딸랑 딸랑 딸랑 |
| 瞼閉じて息を止めて |
| 마부타 토지테 이키오 토메테 |
| 눈꺼풀을 닫고 숨을 멈추고 |
| 深く深く落ちて落ちて |
| 후카쿠 후카쿠 오치테 오치테 |
| 깊이 깊이 떨어져 떨어져 |
| なのに体溶けて溶けて |
| 나노니 카라다 토케테 토케테 |
| 어째서 몸이 녹아내려 녹아내려 |
| 流れ着いた先も無い |
| 나가레 츠이타 사키모 나이 |
| 흘러간 곳조차 없어 |
| さやぐ鐘があるほが |
| 사야구 카네가 아루호가 |
| 바삭이는 종소리가 있는 편이 |
| それに輪が通ってた |
| 소레니 와가 토옷테타 |
| 거기에 고리를 통했어 |
| 誰も殺しに来ないなら |
| 다레모 코로시니 코나이나라 |
| 누구도 죽이러 오지 않는다면 |
| 悲しくない気がする |
| 카나시쿠나이 키가 스루 |
| 슬프지 않은 것 같아 |
| 笑い声が聞こえる |
| 와라이고에가 키코에루 |
| 웃음소리가 들려와 |
| しあわせに生きてくれ |
| 시아와세니 이키테쿠레 |
| 행복하게 살아줬으면 해 |
| 僕をわすれてくれ |
| 보쿠오 와스레테쿠레 |
| 나를 잊어줬으면 해 |
댓글
새 댓글 추가




