POCKET MOON RABBIT
정보
POCKET MOON RABBIT | |
---|---|
출처 | sm39612059 |
작곡 | yukkedoluce |
작사 | yukkedoluce |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ふと触れたあなたの指先に力はなくて |
후토 후레타 아나타노 유비사키니 치카라와 나쿠테 |
우연히 닿았던 너의 손가락 끝엔 힘이 없어서 |
握ろうとした手をそのまま隠してしまった夜 |
니기로오토 시타 테오 소노마마 카쿠시테시맛타 요루 |
붙잡으려했던 손을 그대로 감춰버렸던 밤 |
空に浮かぶ月のように欠けた私の心は |
소라니 우카부 츠키노 요오니 카케타 와타시노 코코로와 |
하늘에 떠오른 달처럼 이운 내 마음은 |
思い出す度にあの日の喪失を繰り返すの |
오모이다스 타비니 아노 히노 소오시츠오 쿠리카에스노 |
떠올릴 때마다 그날의 상실을 되풀이하고 있어 |
気持ちを減らせば あなたの心が離れても |
키모치오 헤라세바 아나타노 코코로가 하나레테모 |
감정을 줄이면, 네 마음이 멀어지더라도 |
苦しくなくなるのだろうかなんて |
쿠루시쿠 나쿠 나루노다로오카난테 |
괴로워지지 않게 되는 걸까, 하는 |
そう思っていたの |
소오 오못테이타노 |
그런 생각을 하고 있었어 |
ポケット・ムーン・ラビット |
포켓토・무운・라빗토 |
포켓・문・래빗 |
あまりにも鮮やかに |
아마리니모 아자야카니 |
너무나도 선명하게 |
あなたの声が夢に溶ける |
아나타노 코에가 유메니 토케루 |
너의 목소리가 꿈에 녹아내려 |
満たされなくて欠けたままでいる私を |
미타사레나쿠테 카케타 마마데 이루 와타시오 |
채워지지 않고 결여된 채로 지내는 나를 |
どうして抱き締めたの |
도오시테 다키시메타노 |
어째서 안아줬던 거야 |
月の裏側を見てみたいと言うあなたを |
츠키노 우라가와오 미테미타이토 이우 아나타오 |
달의 뒷면을 보고 싶다고 말하는 너를 |
想えば想うほど失うのが恐くなって |
오모에바 오모우호도 우시나우노가 코와쿠 낫테 |
생각하면 생각할수록 잃어버리는게 두려워져서 |
あなたの嘘に気付かないふりしていた私の心も |
아나타노 우소니 키즈카나이 후리시테이타 와타시노 코코로모 |
너의 거짓말을 모르는 척해왔던 내 마음도 |
気が付けば見せられないほど醜くなってしまったの |
키가 츠케바 미세라레나이호도 미니쿠쿠 낫테시맛타노 |
정신을 차리면 보여줄 수 없을 만큼 추하게 변해있었어 |
どうして ねえどうして あなたの瞳の中を |
도오시테 네에 도오시테 아나타노 히토미노 나카오 |
어째서, 있지, 어째서 너의 눈동자 속을 |
どれだけ探しても私はいないのに |
도레다케 사가시테모 와타시와 이나이노니 |
아무리 찾아봐도 나는 없는데 |
泣いていたの |
나이테이타노 |
울고 있었는걸 |
ポケット・ムーン・ラビット |
포켓토・무운・라빗토 |
포켓・문・래빗 |
嘘のない言葉より |
우소노 나이 코토바요리 |
거짓 없는 말보다는 |
夜が明けるまで夢を見せて |
요가 아케루마데 유메오 미세테 |
밤새도록 꿈을 꾸게 해줘 |
雨に打たれて 赤い眼をした私を |
아메니 우타레테 아카이 메오 시타 와타시오 |
비를 맞으며, 빨간 눈을 하고 있던 나를 |
今すぐに抱き締めてよ |
이마스구니 다키시메테요 |
지금 당장 끌어안아줘 |
どんなに想えど報われないのなら |
돈나니 오모에도 무쿠와레나이노나라 |
아무리 그리워해도 보답받을 수 없다면 |
私は私をやめてしまいたいわ |
와타시와 와타시오 야메테시마이타이와 |
나는 나이기를 그만두고 싶어 |
愛し方を教えてくれたのなら |
아이시카타오 오시에테쿠레타노나라 |
사랑하는 법을 가르쳐줬다면 |
忘れ方まで教えてよ |
와스레카타마데 오시에테요 |
잊는 법까지 가르쳐줘 |
決して満たされることのない |
켓시테 미타사레루 코토노 나이 |
절대로 채워지지 않을 |
欠けたままの月の裏側で |
카케타 마마노 츠키노 우라가와데 |
이운 채인 달의 뒷면에서 |
独り赤い眼をした私はそう |
히토리 아카이 메오 시타 와타시와 소오 |
홀로 빨간 눈을 하고 있는 나는, 그래 |
ポケット・ムーン・ラビット |
포켓토・무운・라빗토 |
포켓・문・래빗 |
あまりにも鮮やかに |
아마리니모 아자야카니 |
너무나도 선명하게 |
あなたの声が夢に溶ける |
아나타노 코에가 유메니 토케루 |
너의 목소리가 꿈에 녹아내려 |
満たされなくて欠けたままでいる私を |
미타사레나쿠테 카케타 마마데 이루 와타시오 |
채워지지 않고 결여된 채로 지내는 나를 |
今すぐに抱き締めて |
이마스구니 다키시메테 |
지금 당장 끌어안아줘 |
ポケット・ムーン・ラビット |
포켓토・무운・라빗토 |
포켓・문・래빗 |
嘘のない言葉より |
우소노 나이 코토바요리 |
거짓 없는 말보다는 |
夜が明けるまで夢を見せて |
요가 아케루마데 유메오 미세테 |
밤새도록 꿈을 꾸게 해줘 |
雨に打たれて 赤い眼をした私を |
아메니 우타레테 아카이 메오 시타 와타시오 |
비를 맞으며, 빨간 눈을 하고 있던 나를 |
今すぐに抱き締めて 口付けてよ |
이마스구니 다키시메테 쿠치즈케테요 |
지금 당장 끌어안고서, 입맞춤해줘 |