폴카 도트 에일리언

정보

ポルカドットエイリアン
출처 sm22418050
작곡 마치게리타
작사 마치게리타
노래 카가미네 렌

가사

――――――ある日の朝!
――――――아루 히노 아사!
――――――어느 날 아침!
劇的に様子が違う事に気づいたのです。
게키테키니 요오스가 치가우 코토니 키즈이타노데스.
극적으로 모습이 다르단 것을 깨달았습니다.
窓の外には水玉模様の UFO が。
마도노 소토니와 미즈타마모요오노 유우훠어가.
창밖에는 물방울 무늬의 UFO가.
唖然とするぼくの体が、ふわり、空中に浮いた。
아젠토 스루 보쿠노 카라다가, 후와리, 쿠우추우니 우이타.
아연실색한 내 몸이, 두둥실, 공중에 떠올랐어.
状況を飲み込めないまま、ぼくは連れてかれて行った。
조오쿄오오 노미코메나이 마마, 보쿠와 츠레테카레테잇타.
상황을 받아들이지 못한 채, 나는 끌려가버렸어.
UFO の中で待ち受けていた、
유우훠어노 나카데 마치우케테이타,
UFO 안에서 기다리고 있던,
水玉の宇宙人、不可思議な表情で。
미즈타마노 우추우진, 후카시기나 효오조오데.
물방울 모양 외계인, 알 수 없는 표정으로.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 狂った目つきで。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 쿠룻타 메츠키데.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 미친듯한 눈초리로.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 ぼくの事?
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 보쿠노 코토?
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 나를?
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 抱きしめて “チュー” を。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 다키시메테 “추우”오.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 끌어안고서 “뽀뽀”를.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4
縛り付けられているぼくの顔を見てうっとりと
시바리츠케라레테이루 보쿠노 카오오 미테 웃토리토
결박당해있는 나의 얼굴을 보고 넋을 잃고서
「キミノコト、ダイスキヨ!」 ・・・・・・呟いている。
「키미노 코토, 다이스키요!」 ……츠부야이테이루.
「너를, 사랑해!」 ……중얼거리고 있어.
なんで、なんで!?なんで、好かれている!?
난데, 난데!? 난데, 스카레테이루!?
왜, 왜!? 왜, 사랑받고 있어!?
ああ、なんなんだ、水玉の、その謎の機械は・・・・・・。
아아, 난난다, 미즈타마노, 소노 나조노 키카이와……
아아, 뭐야, 물방울 모양인, 그 수수께끼의 기계는……
ああ、やめてくれ、やめてくれ、それだけはーwヘ√レv-
아아, 야메테쿠레, 야메테쿠레, 소레다케와ーwヘ√レv-
아아, 그만해줘, 그만해줘, 그것만은ーwヘ√レv-
ああ、なんてこと、なんてこと、なんてことするんだ!
아아, 난테 코토, 난테 코토, 난테 코토스룬다!
아아, 무슨 짓을, 무슨 짓을, 무슨 짓을 하는 거야!
ああ、あババば、あばババば、あばばババーwヘ√レv-!
아아, 아바바바, 아바바바바, 아바바바바ーwヘ√レv-!
아아, 어푸푸푸, 어푸푸푸푸, 어푸푸푸푸ーwヘ√レv-!
気ヲ失ッテシマッタヨウダ、ナンダカ頭ガ痛イ・・・。
키오 우시낫테시맛타 요오다, 난다카 아타마가 이타이…
정신을 잃어버린 것 같아, 왠지 머리가 아프네…
ボクハ自分ノ体ヲ見テ、悲鳴ヲ上ゲテシマッタ。
보쿠와 지분노 카라다오 미테, 히메이오 아게테시맛타.
나는 내 몸을 보고서, 비명을 질러버렸다.
――――――首カラ下ガサッパリ無クナッテイル。
――――――쿠비카라 시타가 삿파리 나쿠낫테이루.
――――――목보다 아래쪽이 완전히 사라져있어.
ボクヲ抱エテイルヤツガ誰カスグ気ヅイタ・・・
보쿠오 카카에테이루 야츠가 다레카 스구 키즈이타…
나를 끌어안고 있는 녀석이 누군지 바로 깨달았어…
イタ・・・・・・。
이타……
았어……
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 狂ッタ目ツキデ。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 쿠룻타 메츠키데.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 미친듯한 눈초리로.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 ボクノ事。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 보쿠노 코토.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 나를.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 抱エ込ンデ、 “チュー” 。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 카카에콘데, “추우”.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 끌어안고서, “뽀뽀”.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 ヒタスラニ。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 히타스라니.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 일편단심으로.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 為ス術無イボク。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 나스스베나이 보쿠.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 어쩔 도리가 없는 나.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 怖スギル。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 코와스기루.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 너무 무서워.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4 微笑ム彼女ニ。
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4 호호에무 카노조니.
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4 미소짓는 그녀에게.
ーwヘ√レv-ダイスキーwヘ√レv-×4
ーwヘ√レv-다이스키wヘ√レv-×4
ーwヘ√レv-좋아해wヘ√レv-×4
誰カノ面影ヲ感ジタ瞬間、気ヅイタ。
다레카노 오모카게오 칸지타 슌칸, 키즈이타.
누군가의 모습을 떠올린 순간, 깨달았어.
――――――思イ出シタ!コイツ、アレダ!コイツ、アレダ!
――――――오모이다시타! 코이츠, 아레다! 코이츠, 아레다!
――――――생각났어! 이 자식, 걔야! 이 자식, 걔야!
去年トツゼン消エタ、トテモ仲ノ良カッタ、
쿄넨 토츠젠 키에타, 토테모 나카노 요캇타,
작년에 갑자기 사라진, 정말 사이가 좋았던,
隣ニ住ンデタ、“幼馴染”ダーwヘ√レv-!
토나리니 슨데타, “오사나나지미”다ーwヘ√レv-!
옆집에 살았던, “소꿉친구”야ーwヘ√レv-!

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.