유행하는 아이스크림
정보
流行りのアイス | |
---|---|
출처 | 9Rdf542nJJ8 |
작곡 | 모치우츠네 |
작사 | 모치우츠네 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
とっておきのフレーバー |
톳테오키노 후레에바아 |
간직해 둔 플레이버 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
常温保存は控えてね |
조오온호존와 히카에테네 |
상온보관은 삼가줘 |
いつか溶けて消える |
이츠카 토케테 키에루 |
언젠가 녹아서 사라져 |
半額シールを貼られちゃうから |
한가쿠 시이루오 하라레차우카라 |
반값 씰을 붙여지니까 |
企業努力 企業秘密 期待します |
키교오도료쿠 키교오히미츠 키타이시마스 |
기업노력, 기업비밀, 기대하겠습니다 |
きっとマイルドドラッグ |
킷토 마이루도 도랏구 |
분명 마일드 드러그 |
ほっぺたおちるトリップ |
홋페타 오치루 토릿푸 |
입에서 살살 녹는 트립 |
もっと効きたいご臨終 |
못토 키키타이 고린주우 |
좀 더 효과를 보고 싶은 임종 |
ずっと頭がキーン |
즛토 아타마가 키인 |
계속 머리가 찌ー잉 |
とっておきのフレーバー |
톳테오키노 후레에바아 |
간직해 둔 플레이버 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
常温保存は控えてね |
조오온호존와 히카에테네 |
상온보관은 삼가줘 |
いつか溶けて消える |
이츠카 토케테 키에루 |
언젠가 녹아서 사라져 |
ファッションごっこの味比べ |
홧숀곳코노 아지 쿠라베 |
패션 놀이의 맛 비교하기 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
うんうん うんざり冷たいね |
운운 운자리 츠메타이네 |
응응 지겨워, 싸늘하네 |
いつか食べ飽きるね |
이츠카 타베아키루네 |
언젠가는 먹다 질리겠지 |
おわりが有るなら |
오와리가 아루나라 |
끝이 있다면 |
息を吸わなけりゃよかった |
이키오 스와나케랴 요캇타 |
숨을 쉬지 말 걸 그랬어 |
凍てつく言葉に |
이테츠쿠 코토바니 |
얼어붙는 말에 |
氷雪藻は蔓延った |
효오세츠소오와 하비콧타 |
눈조류는 만연했어 |
甘ったれてる吐き出すほどに |
아맛타레테루 하키다스호도니 |
어리광 피우고 있어, 토할 정도로 |
賞味期限 消費期限 正味だるい |
쇼오미키겐 쇼오히키겐 쇼오미 다루이 |
유통기한, 소비기한, 내용물은 지루해 |
きっとマイルドドラッグ |
킷토 마이루도 도랏구 |
분명 마일드 드러그 |
ほっぺた落ちるトリップ |
홋페타 오치루 토릿푸 |
입에서 살살 녹는 트립 |
もっと効きたいご臨終 |
못토 키키타이 고린주우 |
좀 더 효과를 보고 싶은 임종 |
ずっと頭がキーン |
즛토 아타마가 키인 |
계속 머리가 찌ー잉 |
何年前かの寒い寒い |
난넨마에카노 사무이 사무이 |
몇 년 전의 춥고 추운 |
飢えて氷菓かじりついてる |
우에테 효오카 카지리츠이테루 |
굶주려서 빙과, 물고 늘어지고 있어 |
糖分多量は毒になる |
토오분타료오와 도쿠니 나루 |
많은 당분은 독이 돼 |
ちょっぴりお気の毒 |
촛피리 오키노도쿠 |
아주 조금 안쓰럽네 |
とっておきのフレーバー |
톳테오키노 후레에바아 |
간직해 둔 플레이버 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
常温保存は控えてね |
조오온호존와 히카에테네 |
상온보관은 삼가줘 |
いつか溶けて消える |
이츠카 토케테 키에루 |
언젠가 녹아서 사라져 |
ファッションごっこの味比べ |
홧숀곳코노 아지 쿠라베 |
패션 놀이의 맛 비교하기 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
うんうん うんざり冷たいね |
운운 운자리 츠메타이네 |
응응 지겨워, 싸늘하네 |
いつか食べ飽きるね |
이츠카 타베아키루네 |
언젠가는 먹다 질리겠지 |
ファッションごっこは味がしない |
홧숀곳코와 아지가 시나이 |
패션 놀이는 맛이 나지 않아 |
愛す愛す流行りのアイス |
아이스 아이스 하야리노 아이스 |
사랑해, 사랑해, 유행하는 아이스크림 |
カラフルに色褪せて |
카라후루니 이로아세테 |
컬러풀하게 빛이 바래 |
自分が食される |
지분가 쇼쿠사레루 |
자기자신이 먹혀 |
今際、愛せないね |
이마와, 아이세나이네 |
죽기 직전, 사랑할 수 없네 |