praise
정보
praise | |
---|---|
출처 | sm33973757 |
작곡 | 오누마 파슬리 |
작사 | 오누마 파슬리 |
노래 | v flower |
가사
浪費する生活に乾杯 |
로오히스루 세이카츠니 칸파이 |
낭비하는 생활에 건배 |
消費する人生に完敗 |
쇼오히스루 진세이니 칸파이 |
소비하는 인생에 건배 |
見定めては的外れで |
미사다메테와 마토하즈레데 |
보고 결정하면 빗나가 |
屍になって御陀仏様 |
시카바네니 낫테 오다부츠사마 |
송장이 되어 죽어있는 꼴 |
馬鹿みたいに踊って |
바카미타이니 오돗테 |
바보처럼 춤추고 |
自分の身体乗っ取って |
지분노 카라다 놋톳테 |
자신의 몸을 빼앗아 |
馬鹿みたいに歌って |
바카미타이니 우탓테 |
바보처럼 노래하며 |
自分の身体乗っ取って |
지분노 카라다 놋톳테 |
자신의 몸을 빼앗아 |
行こう行こうぜ |
이코오 이코오제 |
가자, 떠나자 |
煙に巻かれて盲目状態 |
케무리니 마카레테 모오모쿠 죠오타이 |
연기에 휩싸여 맹목적인 상태 |
一心不乱の出来レースのような |
잇신후란노 데키레에스노 요오나 |
일심불란한 승부조작 같아 |
この身を委ねて拘束状態 |
코노 미오 유다네테 코오소쿠 죠오타이 |
이 몸을 맡기고서 구속 상태 |
一触即発エビデンスのような |
잇쇼쿠소쿠하츠 에비덴스노 요오나 |
일촉즉발의 증거 같아 |
手紙を綴りましょう |
테가미오 츠즈리마쇼오 |
편지를 쓰자 |
心のしがらみも |
코코로노 시가라미모 |
마음의 굴레도 |
どうか君に届くように |
도오카 키미니 토도쿠 요오니 |
부디, 너에게 닿을 수 있기를 |
笑顔に隠された |
에가오니 카쿠사레타 |
웃는 얼굴에 가려진 |
秘密の正体も |
히미츠노 쇼오타이모 |
비밀의 정체도 |
どうか君に会えますように |
도오카 키미니 아에마스 요오니 |
부디, 너를 만날 수 있기를 |
懺悔する生活に参拝 |
잔게스루 세이카츠니 산파이 |
참회하는 생활에 참배 |
消費する人生に完敗 |
쇼오히스루 진세이니 칸파이 |
소비하는 인생에 건배 |
フィナーレには真っ赤なお花を |
휘나아레니와 맛카나 오하나오 |
피날레에는 붉은 꽃을 |
幸せになって御陀仏様 |
시아와세니 낫테 오다부츠사마 |
행복해진 채로 죽어있는 꼴 |
馬鹿みたいに呑んで |
바카미타이니 논데 |
바보처럼 마시고 |
自分の身体乗っ取って |
지분노 카라다 놋톳테 |
자신의 몸을 빼앗아 |
馬鹿みたいに酔っ払って |
바카미타이니 욧파랏테 |
바보처럼 취하며 |
自分の身体乗っ取って |
지분노 카라다 놋톳테 |
자신의 몸을 빼앗아 |
行こう行こうぜ |
이코오 이코오제 |
가자, 떠나자 |
手紙を綴りましょう |
테가미오 츠즈리마쇼오 |
편지를 쓰자 |
心のしがらみも |
코코로노 시가라미모 |
마음의 굴레도 |
どうか時に想うように |
도오카 토키니 오모우 요오니 |
부디, 가끔은 떠올리기를 |
笑顔に隠された |
에가오니 카쿠사레타 |
웃는 얼굴에 가려진 |
秘密の正体も |
히미츠노 쇼오타이모 |
비밀의 정체도 |
どうか君に会えますように |
도오카 키미니 아에마스 요오니 |
부디, 너를 만날 수 있기를 |
手紙を綴りましょう |
테가미오 츠즈리마쇼오 |
편지를 쓰자 |
心のしがらみも |
코코로노 시가라미모 |
마음의 굴레도 |
どうか君に届くように |
도오카 키미니 토도쿠 요오니 |
부디, 너에게 닿을 수 있기를 |
笑顔に隠された |
에가오니 카쿠사레타 |
웃는 얼굴에 가려진 |
秘密の正体も |
히미츠노 쇼오타이모 |
비밀의 정체도 |
どうか君に会えますように |
도오카 키미니 아에마스 요오니 |
부디, 너를 만날 수 있기를 |