기도는 공허해
정보
| 祈りは空っぽ | |
|---|---|
| 출처 | sm36069291 |
| 작사&작곡 | 누유리 |
| 노래 | v flower 유즈키 유카리 |
| 기타 | 와다 타케아키 |
| 영상 | 아보가도6 |
가사
| 自分が 季節が 誰もが勘違いをしている |
| 지분가 키세츠가 다레모가 칸치가이오 시테이루 |
| 스스로가, 계절이, 모두 다 착각을 하고 있어 |
| 稚拙が 俯瞰が 違った形を装い出す |
| 치세츠가 후칸가 치갓타 카타치오 요소오이다스 |
| 치졸하게, 내려다보며, 다른 모양을 만들고 꾸며내 |
| 不埒な言葉が 喉から引きずり出されている |
| 후라치나 코토바가 노도카라 히키즈리다사레테이루 |
| 발칙한 말들이 목안에서 끌려 나오고 있어 |
| 何処から来たのか 歩いて歩いて歩いている |
| 도코카라 키타노카 아루이테 아루이테 아루이테이루 |
| 어디에서 찾아온 건지, 걷고, 걷고, 걷고 있어 |
| 行き場を作れないままで 僕は君だ 君は僕だ |
| 이키바오 츠쿠레나이 마마데 보쿠와 키미다 키미와 보쿠다 |
| 갈 곳을 만들지 못한 채로, 나는 너야, 너는 나야 |
| 霞んだ透明な影の指先が蕩けて揺らいで交わる |
| 카슨다 토오메이나 카게노 유비사키가 토로케테 유라이데 마지와루 |
| 희미해진 투명한 그림자의 손가락 끝이 녹아내려 흔들리며 뒤섞여 |
| 何も聞きたくなくなっている頭の中は |
| 나니모 키키타쿠 나쿠 낫테이루 아타마노 나카와 |
| 아무것도 듣고 싶지 않게 된 머릿속은 |
| 正しいか間違っているか比べられなくなる |
| 타다시이카 마치갓테이루카 쿠라베라레나쿠 나루 |
| 올바른 건지 틀린 건지를 비교할 수 없게 돼 |
| 指折り数えている祈りは空っぽになった |
| 유비오리 카조에테이루 이노리와 카랏포니 낫타 |
| 손꼽아 기다리고 있던 기도는, 공허해졌어 |
| きっと きっともう 頼れないな |
| 킷토 킷토 모오 타요레나이나 |
| 분명, 더 이상 의지할 수 없겠지 |
| 誓いや怒りが優しく頭痛を解いていく |
| 치카이야 이카리가 야사시쿠 즈츠우오 호도이테이쿠 |
| 맹세나 분노가 부드럽게 두통을 해소해주고 있어 |
| 誰かの風が僕らを追い越すばかりだった |
| 다레카노 카제가 보쿠라오 오이코스바카리닷타 |
| 누군가의 바람이 우리를 앞질러 나갈 뿐이었어 |
| ひとつひとつ違っていき僕になった 君になった |
| 히토츠히토츠 치갓테이키 보쿠니 낫타 키미니 낫타 |
| 하나씩 하나씩 달라져가며, 내가 됐어, 네가 됐어 |
| 安全さを切り売りして痩せていく心や頭や言葉を |
| 안젠사오 키리우리시테 야세테이쿠 코코로야 아타마야 코토바오 |
| 안전함을 잘라내고서 여위어가는 마음이나 머리나 말들을 |
| 止めて |
| 토메테 |
| 멈춰줘 |
| 重ねたくなった憂いや乾き達を |
| 카사네타쿠 낫타 우레이야 카와키타치오 |
| 쌓아올리고 싶어진 걱정이나 건조함을 |
| 飲み込んで動かないように震えを噛み殺している |
| 노미콘데 우고카나이요오니 후루에오 카미코로시테이루 |
| 삼키고서, 움직이지 않도록 떨림을 억누르고 있어 |
| 身体は檻になって中身はもう溢れないし |
| 카라다와 오리니 낫테 나카미와 모오 아후레나이시 |
| 몸은 감옥이 되고, 내용물은 더 이상 넘치지 않으니까 |
| もっと揺らして |
| 못토 유라시테 |
| 좀 더 흔들어줘 |
| 灯りみたいな 名前みたいな |
| 아카리 미타이나 나마에 미타이나 |
| 마치 불빛처럼, 이름처럼 |
| 赤茶けた心根は捨ててかなきゃ |
| 아카챠케타 코코로네와 스테테카나캬 |
| 검붉게 변한 마음씨는 버려야만 해 |
| 古い夏や明日の夜にも |
| 후루이 나츠야 아스노 요루니모 |
| 오래 전 여름이나, 내일 밤에도 |
| もう もう いないの |
| 모오 모오 이나이노 |
| 이젠, 이미 없어 |
| 聞きたくなくなっていた頭の中は |
| 키키타쿠 나쿠 낫테이타 아타마노 나카와 |
| 듣고 싶지 않았던 머릿속은 |
| 指折り数えている祈りは空っぽになった |
| 유비오리 카조에테이루 이노리와 카랏포니 낫타 |
| 손꼽아 기다리고 있던 기도는, 공허해졌어 |
| ずっと ずっと ずっと ずっと |
| 즛토 즛토 즛토 즛토 |
| 계속, 계속, 계속, 계속 |
| 全て繋ぎ合っておんなじになった |
| 스베테 츠나기앗테 온나지니 낫타 |
| 모두 함께 이어져 똑같이 변했어 |
| 生活も歌も関係も品性も生い立ちも |
| 세이카츠모 우타모 칸케이모 힌세이모 오이타치모 |
| 생활도, 노래도, 관계도, 품성도, 삶도 |
| 君が嫌なこと全部殴りたいんだけれど |
| 키미가 이야나 코토 젠부 나구리타인다케레도 |
| 네가 싫어하는 건 전부 때려눕히고 싶지만 |
| だって だって だって だって |
| 닷테 닷테 닷테 닷테 |
| 하지만, 하지만, 하지만, 하지만 |
| だって なんでもう 動けないんだ |
| 닷테 난데 모오 우고케나인다 |
| 하지만, 왠지 이미, 움직일 수가 없어 |
| 簡単な夢を見ないで |
| 칸탄나 유메오 미나이데 |
| 간단한 꿈은 꾸지 말아줘 |
댓글
새 댓글 추가




