프레셔스 정크
정보
プレシャスジャンク | |
---|---|
출처 | sm34093049 |
작곡 | 하치야 나나시 |
작사 | 하치야 나나시 |
노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
誰かが捨てた 大切な思いと |
다레카가 스테타 타이세츠나 오모이토 |
누군가가 버린 소중한 마음과 |
愛が、願いが集まってできたから |
아이가, 네가이가 아츠맛테 데키타카라 |
사랑이, 소원이 모여 만들어졌으니까 |
無価値に思えやしないんだあの町も |
무카치니 오모에야시나인다 아노 마치모 |
가치가 없다고 생각할 순 없는 그 마을도 |
忘れられた夢の終点・ごみたちの唄 |
와스레라레타 유메노 슈우텐・고미타치노 우타 |
잊혀진 꿈의 종점・쓰레기들의 노래 |
あれがない |
아레가 나이 |
저게 없어 |
これがない |
코레가 나이 |
이게 없어 |
敵うはずない |
카나우하즈나이 |
견딜 수 있을 리가 없어 |
そうやって生きてればいいだろ |
소오얏테 이키테레바 이이다로 |
그렇게 살아가면 되잖아 |
わからない |
와카라나이 |
모르겠어 |
馬鹿じゃない |
바카쟈나이 |
바보는 아니야 |
だけど信じたい |
다케도 신지타이 |
하지만 믿고 싶어 |
届くまでそこらで見てればいいさ |
토도쿠마데 소코라데 미테레바 이이사 |
닿을 때까지 그쪽에서 보고 있으면 돼 |
ありふれた 好きだった事 |
아리후레타 스키닷타 코토 |
흔해빠진 좋아했던 일 |
夢を追いかけて描いて行くんだ |
유메오 오이카케테 에가이테이쿤다 |
꿈을 뒤쫓아 그려가는 거야 |
見たことない日に会いに行こう |
미타 코토 나이 히니 아이니 이코오 |
본 적 없는 말을 만나러 가자 |
地図にもない憧れを |
치즈니모 나이 아코가레오 |
지도에도 없는 동경을 |
そうだわかり合わなくてもいいからさ |
소오다 와카리아와나쿠테모 이이카라사 |
그래 서로 모르더라도 괜찮으니까 |
ゴミばっかの街で笑っていこうぜ |
고미밧카노 마치데 와랏테이코오제 |
쓰레기투성이 거리에서 웃어보자 |
瓦礫でできた鐘を鳴らそう |
가레키데 데키타 카네오 나라소오 |
잡동사니로 만들어진 종을 울리자 |
描いた頃の願いはずっと |
에가이타 코로노 네가이와 즛토 |
그렸을 무렵의 소원은 계속 |
この先で待っている |
코노 사키데 맛테이루 |
이 앞에서 기다리고 있어 |
誰かが抱いた |
다레카가 이다이타 |
누군가가 안았던 |
孤独の旗は、あまりに |
코도쿠노 하타와, 아마리니 |
고독의 깃발은, 너무나 |
重くて、もうすぐに倒れそう |
오모쿠테, 모오 스구니 타오레소오 |
무거워서, 금방 무너질 것 같아 |
僕が持つよ |
보쿠가 모츠요 |
내가 들게 |
ほら、歩けるさ |
호라, 아루케루사 |
봐, 걸을 수 있어 |
大丈夫一緒に行こうって |
다이죠오부 잇쇼니 이코옷테 |
괜찮으니 함께 떠나자는 |
巡り会ったごみたちの唄 |
메구리앗타 고미타치노 우타 |
우연히 만난 쓰레기들의 노래 |
くだらない |
쿠다라나이 |
쓸모없어 |
願わない |
네가와나이 |
바라지 않아 |
叶うはずない |
카나우하즈나이 |
이뤄질 리가 없어 |
そうやって生きていればいいだろ |
소오얏테 이키테이레바 이이다로 |
그렇게 살아가면 되잖아 |
意味がない |
이미가 나이 |
의미가 없어 |
ゴミじゃない |
고미쟈나이 |
쓰레기가 아니야 |
捨てれやしない |
스테레야시나이 |
버리지 않아 |
届くまでそこらでみてれば良いさ |
토도쿠마데 소코라데 미테레바 이이사 |
닿을 때까지 그쪽에서 보고 있으면 돼 |
ほらどうした、いざ開国だ! |
호라 도오시타, 이자 카이코쿠다! |
저기 무슨 일이야, 자 개국이야! |
ツギハギの御旗を掲げていくんだ |
츠기하기노 미하타오 카카게테이쿤다 |
누덕누덕 기워진 깃발을 내거는 거야 |
虹が詰まってる祝砲だ! |
니지가 츠맛테루 슈쿠호오다! |
무지개가 걸려있어 축포야! |
いくぜ?さあ受けてみろ |
이쿠제? 사아 우케테미로 |
간다? 자 받아봐 |
全部見せたくなくてもいいからさ |
젠부 미세타쿠 나쿠테모 이이카라사 |
전부 보여주고 싶지 않아도 괜찮으니까 |
未完成な街で笑っていようぜ |
미칸세이나 마치데 와랏테이요오제 |
미완성된 거리에서 함께 웃자 |
瓦礫の塔へと連れて行こう |
가레키노 토오에토 츠레테이코오 |
잡동사니 탑으로 데려가 줄게 |
淡い夜に光がそっと |
아와이 요루니 히카리가 솟토 |
희미한 밤에 빛이 살며시 |
僕らを照らしている |
보쿠라오 테라시테이루 |
우리들을 비추고 있어 |
いつかの貴方が |
이츠카노 아나타가 |
언젠가 네가 |
捨てた筈の忘れた願いに代わって、今 |
스테타 하즈노 와스레타 네가이니 카왓테, 이마 |
버렸을 터인 잊어버린 소원을 대신해, 지금 |
他の現実で充たされたら、それでいいよ。でもたまには思い出して。 |
호카노 겐지츠데 미타사레타라, 소레데 이이요. 데모 타마니와 오모이다시테. |
다른 현실에서 충족된다면, 그거면 됐어. 하지만 가끔은 떠올려줘. |
捨てた願いも苦い夢も |
스테타 네가이모 니가이 유메모 |
버렸던 소원도 씁쓸한 꿈도 |
いつだって僕らで遊んでやろうぜ |
이츠닷테 보쿠라데 아손데야로오제 |
언제든지 우리들이 같이 놀아주자 |
めちゃくちゃな名前を飾ろう |
메챠쿠챠나 나마에오 카자로오 |
엉망진창인 이름을 장식하자 |
一つだけの歌に |
히토츠다케노 우타니 |
하나뿐인 노래에 |
ありふれた 好きだったこと |
아리후레타 스키닷타 코토 |
흔해빠진 좋아했던 일 |
夢を追いかけて描いて行くんだ |
유메오 오이카케테 에가이테이쿤다 |
꿈을 뒤쫓아 그려가는 거야 |
心の底から歌おうぜ! |
코코로노 소코카라 우타오오제! |
마음 깊은 곳에서 노래하자! |
ありきたりな唄を |
아리키타리나 우타오 |
흔해빠진 노래를 |
いつかここに来る時も見えるように |
이츠카 코코니 쿠루 토키모 미에루요오니 |
언젠가 이곳에 왔을 때에도 볼 수 있게 |
二人見た願いで照らしてあげるよ |
후타리 미타 네가이데 테라시테아게루요 |
둘이서 봤던 소원으로 비춰줄게 |
捨てそうになったら思い出して |
스테소오니 낫타라 오모이다시테 |
버릴 것 같아졌다면 떠올려줘 |
暁い空の向こうにずっと |
아카이 소라노 무코오니 즛토 |
붉은 하늘 저 너머에서 계속 |
ほら、いつかの知らない街でずっと |
호라, 이츠카노 시라나이 마치데 즛토 |
자, 여느 때의 모르는 거리에서 계속 |
貴方を待ってる |
아나타오 맛테루 |
너를 기다릴게 |