프리팅클 시스터
정보
ぷりてぃんくるしすたぁ | |
---|---|
출처 | sm34130332 |
작곡 | 라마즈P |
작사 | 라마즈P |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
集中力足りないのは 当たり前だね |
슈우츄우료쿠 타리나이노와 아타리마에다네 |
집중력이 부족한 건 당연한 거겠지 |
私が近くにいなきゃ ダメになる |
와타시가 치카쿠니 이나캬 다메니 나루 |
내가 곁에 있지 않으면 큰일 나겠어 |
他のことにまぎれて 目線流れて |
호카노 코토니 마기레테 메센 나가레테 |
다른 것들에 마음을 빼앗겨 시선이 흘러가고 |
流行り物のニュースにまどわされた |
하야리모노노 뉴우스니 마도와사레타 |
유행하는 뉴스에 현혹당했어 |
愛はきっと甘えたがりだね |
아이와 킷토 아마에타가리다네 |
사랑은 분명 어리광쟁이일 거야 |
そう 私だって甘えたいから |
소오 와타시닷테 아마에타이카라 |
그래 나도 어리광피우고 싶으니까 |
どんなときも 裏切らない |
돈나 토키모 우라기라나이 |
어떤 때에도 배신하지 않아 |
子供じゃない 大人だもん |
코도모쟈나이 오토나다몬 |
어린애가 아니야 어른이라구 |
おねがい 気づいてよ…… |
오네가이 키즈이테요…… |
부탁이야 알아차려줘…… |
余所見しないで お兄ちゃんのばか |
요소미시나이데 오니챤노 바카 |
한 눈 팔지 말아줘 오빠는 바보야 |
浮気しちゃだめ 私だけ見てて |
우와키시챠 다메 와타시다케 미테테 |
바람피우면 안돼 나만을 바라봐줘 |
そっと そっと 優しくほめてくれたら |
솟토 솟토 야사시쿠 호메테쿠레타라 |
살짝 살짝 다정하게 칭찬해준다면 |
許してもいいけど 欲を言うなら |
유루시테모 이이케도 요쿠오 유우나라 |
용서해줄 수 있지만 욕심을 말한다면 |
もっと ぎゅっと 抱きしめてほしいよ! |
못토 귯토 다키시메테호시이요! |
좀 더 꽉 안아줬으면 해! |
あきてしまうのは 少しさみしいけれど |
아키테시마우노와 스코시 사미시이케레도 |
질리게 되는 건 조금 외롭지만 |
それが時代の流れだと ささやくの? |
소레가 지다이노 나가레다토 사사야쿠노? |
그게 시대의 흐름이라고 속삭이는 거야? |
割り切ってしまうのだけは 認めたくない |
와리킷테시마우노다케와 미토메타쿠나이 |
딱 잘라 지어낸 결론은 인정하고 싶지 않아 |
文句さえも出来ない複雑な想い |
몬쿠사에모 데키나이 후쿠자츠나 오모이 |
불평조차 할 수 없는 복잡한 마음 |
恋はきっと酸っぱいものだから |
코이와 킷토 슷파이 모노다카라 |
사랑은 분명 시큼한 거라서 |
そう 真正面で見つめられないけど |
소오 마쇼오멘데 미츠메라레나이케도 |
그래 정면으로 바라볼 수는 없지만 |
いつだって 嘘つかない |
이츠닷테 우소츠카나이 |
언제나 거짓말은 하지 않아 |
冗談じゃない 本気だから |
죠오단쟈나이 혼키다카라 |
농담이 아니야 진심이니까 |
おねがい 気づいてよ…… |
오네가이 키즈이테요…… |
부탁이야 알아차려줘…… |
置いてかないで お兄ちゃんのばか |
오이테카나이데 오니챤노 바카 |
두고 가지 말아줘 오빠는 바보야 |
このままじゃやだ わからないことだらけ |
코노마마쟈 야다 와카라나이 코토다라케 |
이대로는 싫어 잘 모르는 일들뿐이야 |
きっと きっと 頭をなでてくれたら |
킷토 킷토 아타마오 나데테쿠레타라 |
분명 분명 머리를 쓰다듬어준다면 |
好きになっちゃうよね 止まんないよ |
스키니 낫챠우요네 토만나이요 |
좋아하게 될 거야 멈추지 않아 |
涙アクセル全開で近づきたい |
나미다 아쿠세루 젠카이데 치카즈키타이 |
눈물 액셀 전개로 다가가고 싶어 |
(いつも素っ気ないふりしてるくせに |
(이츠모 솟케나이 후리시테루 쿠세니 |
(언제나 아무렇지 않은 척 하고 있는 주제에 |
助けてほしいときに限って来てくれるんだもん |
타스케테호시이 토키니 카깃테 키테쿠레룬다몬 |
도와줬으면 할 때만 다가와주잖아요 |
そういうのって ずるいと思いませんか? |
소오이우놋테 즈루이토 오모이마센카? |
그런 건 치사하다고 생각하지 않아요? |
真剣そうな顔を見せられたら ドキドキしちゃうじゃん。 |
신켄소오나 카오오 미세라레타라 도키도키시차우쟌. |
진지한 표정을 보여주면 두근거리는걸. |
私がつらいときでも そして お兄ちゃんがつらいときでも、 |
와타시가 츠라이 토키데모 소시테 오니챤가 츠라이 토키데모, |
내가 괴로울 때도 그리고 오빠가 괴로울 때도, |
ずっと一緒にいてくれたの、嬉しかったよ? |
즛토 잇쇼니 이테쿠레타노, 우레시캇타요? |
계속 함께 있어줬잖아, 정말 기뻤는걸? |
こんな私でもいいなら これからもずっと 面倒見てくれますか? |
콘나 와타시데모 이이나라 코레카라모 즛토 멘도오미테쿠레마스카 |
이런 저라도 괜찮다면 앞으로도 계속 신세져도 괜찮을까요? |
どんどん成長していく、そんな私を見守ってください。 |
돈돈 세이쵸오시테이쿠, 손나 와타시오 미마못테쿠다사이. |
점점 성장해가는, 그런 저를 지켜봐주세요. |
ずっと輝き続ける、お兄ちゃんの光になってみせます。 |
즛토 카가야키츠즈케루, 오니찬노 히카리니 낫테미세마스. |
계속해서 빛나고 있는, 오빠의 빛이 되어보일게요. |
よろしく、お願いいたします。) |
요로시쿠, 오네가이이타시마스.) |
그럼, 잘 부탁드릴게요.) |
だから余所見しないで お兄ちゃん |
다카라 요소미시나이데 오니챤 |
그러니까 한 눈 팔지 말아줘 오빠 |
おねがい 浮気しちゃだめ 私だけ見てね |
오네가이 우와키시챠 다메 와타시다케 미테테 |
부탁이야 바람피우면 안돼 나만을 바라봐줘 |
そっと そっと 優しくほめてくれたら なでられたら |
솟토 솟토 야사시쿠 호메테쿠레타라 나데라레타라 |
살짝 살짝 다정하게 칭찬해준다면 쓰다듬어준다면 |
許してもいいけど 欲を言うなら |
유루시테모 이이케도 요쿠오 유우나라 |
용서해줄 수 있지만 욕심을 말한다면 |
もっと ぎゅっと 抱きしめてほしいよ! |
못토 귯토 다키시메테호시이요! |
좀 더 꽉 안아줬으면 해! |