프리팅클 시스터
정보
| ぷりてぃんくるしすたぁ | |
|---|---|
| 출처 | sm34130332 |
| 작곡 | 라마즈P |
| 작사 | 라마즈P |
| 노래 | 오토마치 우나 |
가사
| 集中力足りないのは 当たり前だね |
| 슈우츄우료쿠 타리나이노와 아타리마에다네 |
| 집중력이 부족한 건 당연한 거겠지 |
| 私が近くにいなきゃ ダメになる |
| 와타시가 치카쿠니 이나캬 다메니 나루 |
| 내가 곁에 있지 않으면 큰일 나겠어 |
| 他のことにまぎれて 目線流れて |
| 호카노 코토니 마기레테 메센 나가레테 |
| 다른 것들에 마음을 빼앗겨 시선이 흘러가고 |
| 流行り物のニュースにまどわされた |
| 하야리모노노 뉴우스니 마도와사레타 |
| 유행하는 뉴스에 현혹당했어 |
| 愛はきっと甘えたがりだね |
| 아이와 킷토 아마에타가리다네 |
| 사랑은 분명 어리광쟁이일 거야 |
| そう 私だって甘えたいから |
| 소오 와타시닷테 아마에타이카라 |
| 그래 나도 어리광피우고 싶으니까 |
| どんなときも 裏切らない |
| 돈나 토키모 우라기라나이 |
| 어떤 때에도 배신하지 않아 |
| 子供じゃない 大人だもん |
| 코도모쟈나이 오토나다몬 |
| 어린애가 아니야 어른이라구 |
| おねがい 気づいてよ…… |
| 오네가이 키즈이테요…… |
| 부탁이야 알아차려줘…… |
| 余所見しないで お兄ちゃんのばか |
| 요소미시나이데 오니챤노 바카 |
| 한 눈 팔지 말아줘 오빠는 바보야 |
| 浮気しちゃだめ 私だけ見てて |
| 우와키시챠 다메 와타시다케 미테테 |
| 바람피우면 안돼 나만을 바라봐줘 |
| そっと そっと 優しくほめてくれたら |
| 솟토 솟토 야사시쿠 호메테쿠레타라 |
| 살짝 살짝 다정하게 칭찬해준다면 |
| 許してもいいけど 欲を言うなら |
| 유루시테모 이이케도 요쿠오 유우나라 |
| 용서해줄 수 있지만 욕심을 말한다면 |
| もっと ぎゅっと 抱きしめてほしいよ! |
| 못토 귯토 다키시메테호시이요! |
| 좀 더 꽉 안아줬으면 해! |
| あきてしまうのは 少しさみしいけれど |
| 아키테시마우노와 스코시 사미시이케레도 |
| 질리게 되는 건 조금 외롭지만 |
| それが時代の流れだと ささやくの? |
| 소레가 지다이노 나가레다토 사사야쿠노? |
| 그게 시대의 흐름이라고 속삭이는 거야? |
| 割り切ってしまうのだけは 認めたくない |
| 와리킷테시마우노다케와 미토메타쿠나이 |
| 딱 잘라 지어낸 결론은 인정하고 싶지 않아 |
| 文句さえも出来ない複雑な想い |
| 몬쿠사에모 데키나이 후쿠자츠나 오모이 |
| 불평조차 할 수 없는 복잡한 마음 |
| 恋はきっと酸っぱいものだから |
| 코이와 킷토 슷파이 모노다카라 |
| 사랑은 분명 시큼한 거라서 |
| そう 真正面で見つめられないけど |
| 소오 마쇼오멘데 미츠메라레나이케도 |
| 그래 정면으로 바라볼 수는 없지만 |
| いつだって 嘘つかない |
| 이츠닷테 우소츠카나이 |
| 언제나 거짓말은 하지 않아 |
| 冗談じゃない 本気だから |
| 죠오단쟈나이 혼키다카라 |
| 농담이 아니야 진심이니까 |
| おねがい 気づいてよ…… |
| 오네가이 키즈이테요…… |
| 부탁이야 알아차려줘…… |
| 置いてかないで お兄ちゃんのばか |
| 오이테카나이데 오니챤노 바카 |
| 두고 가지 말아줘 오빠는 바보야 |
| このままじゃやだ わからないことだらけ |
| 코노마마쟈 야다 와카라나이 코토다라케 |
| 이대로는 싫어 잘 모르는 일들뿐이야 |
| きっと きっと 頭をなでてくれたら |
| 킷토 킷토 아타마오 나데테쿠레타라 |
| 분명 분명 머리를 쓰다듬어준다면 |
| 好きになっちゃうよね 止まんないよ |
| 스키니 낫챠우요네 토만나이요 |
| 좋아하게 될 거야 멈추지 않아 |
| 涙アクセル全開で近づきたい |
| 나미다 아쿠세루 젠카이데 치카즈키타이 |
| 눈물 액셀 전개로 다가가고 싶어 |
| (いつも素っ気ないふりしてるくせに |
| (이츠모 솟케나이 후리시테루 쿠세니 |
| (언제나 아무렇지 않은 척 하고 있는 주제에 |
| 助けてほしいときに限って来てくれるんだもん |
| 타스케테호시이 토키니 카깃테 키테쿠레룬다몬 |
| 도와줬으면 할 때만 다가와주잖아요 |
| そういうのって ずるいと思いませんか? |
| 소오이우놋테 즈루이토 오모이마센카? |
| 그런 건 치사하다고 생각하지 않아요? |
| 真剣そうな顔を見せられたら ドキドキしちゃうじゃん。 |
| 신켄소오나 카오오 미세라레타라 도키도키시차우쟌. |
| 진지한 표정을 보여주면 두근거리는걸. |
| 私がつらいときでも そして お兄ちゃんがつらいときでも、 |
| 와타시가 츠라이 토키데모 소시테 오니챤가 츠라이 토키데모, |
| 내가 괴로울 때도 그리고 오빠가 괴로울 때도, |
| ずっと一緒にいてくれたの、嬉しかったよ? |
| 즛토 잇쇼니 이테쿠레타노, 우레시캇타요? |
| 계속 함께 있어줬잖아, 정말 기뻤는걸? |
| こんな私でもいいなら これからもずっと 面倒見てくれますか? |
| 콘나 와타시데모 이이나라 코레카라모 즛토 멘도오미테쿠레마스카 |
| 이런 저라도 괜찮다면 앞으로도 계속 신세져도 괜찮을까요? |
| どんどん成長していく、そんな私を見守ってください。 |
| 돈돈 세이쵸오시테이쿠, 손나 와타시오 미마못테쿠다사이. |
| 점점 성장해가는, 그런 저를 지켜봐주세요. |
| ずっと輝き続ける、お兄ちゃんの光になってみせます。 |
| 즛토 카가야키츠즈케루, 오니찬노 히카리니 낫테미세마스. |
| 계속해서 빛나고 있는, 오빠의 빛이 되어보일게요. |
| よろしく、お願いいたします。) |
| 요로시쿠, 오네가이이타시마스.) |
| 그럼, 잘 부탁드릴게요.) |
| だから余所見しないで お兄ちゃん |
| 다카라 요소미시나이데 오니챤 |
| 그러니까 한 눈 팔지 말아줘 오빠 |
| おねがい 浮気しちゃだめ 私だけ見てね |
| 오네가이 우와키시챠 다메 와타시다케 미테테 |
| 부탁이야 바람피우면 안돼 나만을 바라봐줘 |
| そっと そっと 優しくほめてくれたら なでられたら |
| 솟토 솟토 야사시쿠 호메테쿠레타라 나데라레타라 |
| 살짝 살짝 다정하게 칭찬해준다면 쓰다듬어준다면 |
| 許してもいいけど 欲を言うなら |
| 유루시테모 이이케도 요쿠오 유우나라 |
| 용서해줄 수 있지만 욕심을 말한다면 |
| もっと ぎゅっと 抱きしめてほしいよ! |
| 못토 귯토 다키시메테호시이요! |
| 좀 더 꽉 안아줬으면 해! |
댓글
새 댓글 추가




