프라이머리/이요와
정보
ぷらいまり | |
---|---|
출처 | pIF_snWKz2g |
작곡 | 이요와 |
작사 | 이요와 |
노래 | 카후 |
가사
怒られない服の着方を |
오코라레나이 후쿠노 키카타오 |
혼나지 않는 옷 입는 법을 |
大人みたいなしゃべり方を |
오토나미타이나 샤베리카타오 |
어른 같이 말하는 법을 |
まだ知らない言葉の意味も |
마다 시라나이 코토바노 이미모 |
아직 모르는 말의 의미도 |
おしえて |
오시에테 |
가르쳐줘 |
背伸びした大きな窓 |
세노비시타 오오키나 마도 |
발돋움했던 커다란 창문 |
見えた向こうが気になって |
미에타 무코오가 키니낫테 |
보이던 저 너머가 신경 쓰여서 |
追いかけていたら |
오이카케테이타라 |
뒤를 쫓아가다보니 |
昨日が終わっちゃった |
키노오가 오왓찻타 |
어제가 끝나버렸어 |
遊ぶ影と ついてくる空と |
아소부 카게토 츠이테쿠루 소라토 |
놀아, 그림자와 따라오는 하늘과 |
どこからだろう |
도코카라다로오 |
어디부터일까 |
聞き慣れた |
키키나레타 |
귀에 익은 |
あたしを呼んでる声がする |
아타시오 욘데루 코에가 스루 |
나를 부르는 목소리가 들려 |
はしる心の中に |
하시루 코코로노 나카니 |
달리는 마음 속에 |
いつでも |
이츠데모 |
언제나 |
大好きな色があること |
다이스키나 이로가 아루 코토 |
좋아하는 색이 있는 것 |
やさしく笑いかけた姿が |
야사시쿠 와라이카케타 스가타가 |
상냥하게 웃어 보이던 모습이 |
だれより かっこいいのです |
다레요리 캇코이이노데스 |
누구보다 멋있어요 |
いつかは知らなきゃいけないこと |
이츠카와 시라나캬 이케나이 코토 |
언젠가는 알아야만 하는 것 |
子どもだから知らなくて |
코도모다카라 시라나쿠테 |
어린 아이라서 모른 채로 |
大人になったらどうするの |
오토나니 낫타라 도오스루노 |
어른이 되어버리면 어떡해 |
おしえて |
오시에테 |
가르쳐줘 |
怖いことを思い出すと |
코와이 코토오 오모이다스토 |
무서운 걸 떠올리면 |
下を向いちゃいそうになるから |
시타오 무이차이소오니 나루카라 |
아래로 향하게 될 것 같으니까 |
かたくにぎったその手を |
카타쿠 니깃타 소노 테오 |
꽉 붙잡았던 그 손을 |
見てたいのです |
미테타이노데스 |
바라보고 싶어요 |
だれも 知らない |
다레모 시라나이 |
아무도 모르는 |
ひみつの 部屋に |
히미츠노 헤야니 |
비밀의 방으로 |
「ここから 出たいよ」 |
「코코카라 데타이요」 |
「여기서 나가고 싶어」 |
「帰りたいよ」 |
「카에리타이요」 |
「돌아가고 싶어」 |
だれかの 泣いてる声がする |
다레카노 나이테루 코에가 스루 |
누군가 우는 소리가 들려 |
転ぶ心の中に |
코로부 코코로노 나카니 |
쓰러지는 마음 속에 |
たしかに |
타시카니 |
확실히 |
大好きな色があるのに |
다이스키나 이로가 아루노니 |
좋아하는 색이 있는데도 |
カーテンの向こうの夜が |
카아텐노 무코오노 요루가 |
커튼 너머의 밤이 |
こんなに暗いなんて |
콘나니 쿠라이난테 |
이렇게 어두울지는 |
知らなかったです |
시라나캇타데스 |
몰랐어요 |
(らーらー、ら、ら、ら、らー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(らーらー、ら、ら、ら、らー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(らーらー、ら、ら、ら、らー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(라ー라ー, 라, 라, 라, 라ー) |
(らーらーら) |
(라ー라ー라) |
(라ー라ー라) |
はしる心の中に |
하시루 코코로노 나카니 |
달리는 마음 안에 |
いつでも |
이츠데모 |
언제나 |
大好きな色があるから |
다이스키나 이로가 아루카라 |
좋아하는 색이 있으니까 |
やさしく笑いかける姿が |
야사시쿠 와라이카케루 스가타가 |
상냥하게 웃어 보이는 모습이 |
なにより かっこいいから |
나니요리 캇코이이카라 |
무엇보다 멋있으니까 |
やすむ心は そばに |
야스무 코코로와 소바니 |
멈춘 마음은 곁에 |
たしかに |
타시카니 |
확실히 |
大好きを伝えるから |
다이스키오 츠타에루카라 |
사랑을 전할 테니까 |
いちばん大事なものに |
이치반 다이지나 모노니 |
가장 소중한 것을 |
やっと今 |
얏토 이마 |
이제 겨우 |
気づいたから |
키즈이타카라 |
깨달았으니까 |