프로젝터
정보
| プロジェクター | |
|---|---|
| 출처 | sm41026413 |
| 작곡 | AzureHead |
| 작사 | AzureHead |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 眠っている |
| 네뭇테이루 |
| 잠든 |
| 街の最果てに無言に点滅する電波塔 |
| 마치노 사이하테니 무곤니 텐메츠스루 덴파토오 |
| 거리의 종점에 고요히 점멸하는 전파등 |
| そこに辿り着けるなら |
| 소코니 타도리 츠케루나라 |
| 그곳에 도달할 수만 있다면 |
| 僕らは救われるでしょ |
| 보쿠라와 스쿠와레루데쇼오 |
| 우리들은 구원받을 수 있겠지 |
| ねえ この街の外じゃ |
| 네에 코노 마치노 소토자 |
| 저기, 이 마을의 바깥에서는 |
| いい子ぶる子は一番好かれるの |
| 이이코부루 코와 이치반 스카레루노 |
| '착한 아이'가 가장 사랑받는 거야 |
| 僕はどうにも |
| 보쿠와 도오니모 |
| 나는 어떻게 해서도 |
| 出来ないから また 耳障りの声が響いた |
| 데키나이카라 마다 미미자와리노 코에가 히비이타 |
| 그럴 수 없으니 또 거슬리는 소리가 울릴 뿐이야 |
| とっくに |
| 톳쿠니 |
| 진작에 |
| 書き上げたシナリオに |
| 카키아게타 시나리오니 |
| 마무리지은 시나리오에 |
| 強欲をヒステリックに |
| 고오요쿠오 히스테릿쿠니 |
| 강한 욕심을 히스테릭하게 |
| 見詰められたアクターは |
| 미츠메라레타 아쿠타아와 |
| 시선을 받는 배우는 |
| 「僕」と僕の差を探してる |
| 보쿠토 보쿠노 사오 사가시테이루 |
| '자신'과 자신의 틈새를 찾고 있어 |
| 認めたくない意味を |
| 미토메타쿠나이 이미오 |
| 인정하고 싶지 않은 이유가 |
| また意味になれるんだろうか |
| 마타 이미니 나레룬다로오카 |
| 또 다른 이유가 될 수 있는 걸까 |
| 繰り返し |
| 쿠리카에시 |
| 반복하여 |
| 壊して 繕って 挙句に残した |
| 코와시테 츠쿠롯테 아게쿠니 노코시타 |
| 파괴하고 창조하고 끝내 남기게 된 |
| 形ない空白の存在意義を |
| 카타치 나이 쿠우하쿠노 손자이 이기오 |
| 형태 없는 공백의 존재 이유를 |
| 語れる価値など あるはずないから |
| 카타레루 카치나도 아루 하즈 나이카라 |
| 말할 가치 같은 건 있을 리가 없으니까 |
| だって僕はそうでしょ |
| 닷테 보쿠와 소오데쇼 |
| 그야 난 그렇잖아? |
| 君もそう思うでしょ |
| 키미모 소오 오모우데쇼 |
| 너도 그렇게 생각하잖아? |
| 期待されないまま足掻いていくんだ |
| 키타이사레나이 마마 아가이테 이쿤다 |
| 기대받지 못한 채 발버둥치는 거야 |
| 歪で不条理な僕の故に |
| 이비츠데 후조오리나 보쿠노 유에니 |
| 일그러지고 부조리한 나니까 |
| だって僕はそうでしょ |
| 닷테 보쿠와 소오데쇼 |
| 그야 난 그렇잖아? |
| 君の望まないままに |
| 키미노 노조마나이 마마니 |
| 네가 원하는 바로 있지 못하고 |
| 沈んでいく |
| 시즌데이쿠 |
| 가라앉는 |
| 琥珀色に染まる時だけに現れた |
| 코하쿠이로니 소마루 토키다케니 아라와레타 |
| 호박색에 물들 때만 나타나는 |
| 景色が 今じゃどうにも |
| 케시키가 이마자 도오니모 |
| 경치를 지금으로서는 도저히 |
| 見つかるわけないんだ |
| 미츠카루 와케 나인다 |
| 찾을 수 있을 리 없잖아 |
| 真実を捕らえることを |
| 신지츠오 토라에루 코토오 |
| 진실을 얻는 것을 |
| 幻想と定義する大人が |
| 겐소오토 테이기스루 오토나가 |
| 환상일 뿐이라고 정의하는 어른들이 |
| 「また白昼夢を見てんの」と |
| 마타 하쿠추우무오 미텐노토 |
| 「또 백일몽에 빠진 거니「라고 해 |
| 実際はどっちの方なんだ? |
| 짓사이와 돗치노 호오난다 |
| 실은 어느 쪽이 백일몽을 꾸고 있는 건데? |
| ああ 眩しい陽射しよ |
| 아아 마부시이 히자시요 |
| 아아 눈부신 광채여 |
| この世界はあなたが映る幻 |
| 코노 세카이와 아나타가 우츠루 마보로시 |
| 이 세상은 당신이 비추어 준 헛것 |
| ぼやけていくフィルムの上で |
| 보야케테이쿠 휘루무노 우에데 |
| 흐려지는 필름 위에서 |
| 僕は何を残るんだろうか |
| 보쿠와 나니오 노코룬다로오카 |
| 나는 무엇을 남기는 걸까 |
| 繰り返し |
| 쿠리카에시 |
| 반복하여 |
| 映って 反射して 辿り着く真実は |
| 우츳테 한샤시테 타도리츠쿠 신지츠와 |
| 비추고 반사하여 도달하는 진실은 |
| レンズ越しの有象無象さ |
| 렌즈고시노 우조오무조오사 |
| 렌즈 너머의 어중이떠중이야 |
| 分かり合うことなどあるはずないけど |
| 와카리아우 코토나도 아루 하즈나이케도 |
| 서로 이해하는 일 같은 건 있을 수 없겠지만 |
| どうしてまた思ってんの? |
| 도오시테 마타 오못텐노 |
| 어째서 아직도 생각하고 있는 건데? |
| 誰かに認めてたいことを |
| 다레카니 미토메테타이 코토오 |
| 누군가에게 인정받고 싶다는 것을 |
| 憎しみも救いも押しのけたんだ |
| 니쿠시미모 스쿠이모 오시노케탄다 |
| 증오도 구원도 밀쳐냈어 |
| ひたすらに耽ってる空想に |
| 히타스라니 후켓테루 쿠우소오니 |
| 새삼스레 열중하게 된 공상 속으로 |
| だって僕はそうでしょ |
| 닷테 보쿠와 소오데쇼 |
| 그야 난 그렇잖아? |
| 大嫌いの自分に変わってしまうよ |
| 다이키라이노 지분니 카왓테 시마우요 |
| 증오하는 나의 모습이 되어 버려 |
| 「同じだよ」って |
| 오나지다욧테 |
| 「다름없어」라며 |
| 誰かがそう言ってくれた |
| 다레카가 소오 잇테 쿠레타 |
| 누군가가 그렇게 말해 줬어 |
| 路地裏に佇んでた |
| 로지우라니 타다즌데타 |
| 골목에 숨은 |
| 僕に手を差し伸べた |
| 보쿠니 테오 사시노베타 |
| 내게 손을 내밀어 줬어 |
댓글
새 댓글 추가




