프로토 디스코
정보
プロトディスコ | |
---|---|
출처 | sm32234716 |
작곡 | 누유리 |
작사 | 누유리 |
노래 | v flower |
가사
おんなじだけ夢を見てる狡猾さに |
온나지다케 유메오 미테루 코오카츠사니 |
같을 뿐인 꿈을 꾸고 있는 교활함에 |
違う言葉を今ただ待ち続けている |
치가우 코토바오 이마 타다 마치츠즈케테이루 |
다른 말을 지금 그저 계속해서 기다리고 있어 |
今しがた終わるはずだった想像に |
이마시가타 오와루 하즈닷타 소오조오니 |
이제 막 끝났을 터인 상상에 |
延命処置を続けてまだ息を注ぐ |
엔메이쇼치오 츠즈케테 마다 이키오 츠구 |
연명조치를 계속하며 다시 숨을 쏟아내 |
代わりの利く感動を 焼き増しのドラマチックを |
카와리노 키쿠 칸도오오 야키마시노 도라마칫쿠오 |
대신하기 쉬운 감동을 복사해낸 드라마틱을 |
あなたへ あなたへ |
아나타에 아나타에 |
당신에게 당신에게 |
語り得ぬさいはての奥を無理矢理繋ぎ |
카타리에누 사이하테노 오쿠오 무리야리 츠나기 |
말할 수 없는 가장 끝의 안쪽을 억지로 잇고서 |
奪わないで 無くさないで それから |
우바와나이데 나쿠사나이데 소레카라 |
빼앗지 말아줘 없애지 말아줘 그리고 |
どうか |
도오카 |
부디 |
もっともっと嫌って 際限なんか奪って |
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 |
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 |
衝動なんかもうどうなってもいい |
쇼오도오난카 모오 도오낫테모 이이 |
충동 같은 건 이제 어찌되든 좋아 |
崇める意味が溢れる前に |
아가메루 이미가 아후레루 마에니 |
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 |
オリジナルの地獄に落ちて |
오리지나루노 지고쿠니 오치테 |
오리지널의 지옥에 떨어져줘 |
どうか |
도오카 |
부디 |
もっともっと祈って 這い蹲って祈って |
못토 못토 이놋테 하이츠쿠밧테 이놋테 |
좀 더 좀 더 기도해줘 납작 엎드려 빌어줘 |
偶像なんか追い縋っていて |
구우조오난카 오이스갓테이테 |
우상 같은 걸 뒤쫓아 매달려줘 |
失っていろ 蹴落としていろ |
우시낫테이로 케오토시테이로 |
잃어버리도록 해 밀어내도록 해 |
作り上げた虚無に胡座をかいていろ |
츠쿠리아게타 쿄무니 아구라오 카이테이로 |
만들어진 허무에 안주하고 있도록 해 |
カラカラの脳味噌を絞り続けている |
카라카라노 노오미소오 시보리 츠즈케테이루 |
달그락대는 머리를 계속해서 짜내고 있어 |
踊らされることをまだ自覚している |
오도라사레루 코토오 마다 지카쿠시테이루 |
놀아나고 있다는 걸 아직 자각하고 있어 |
安全な街の中で君が見据えているものは |
안젠나 마치노 나카데 키미가 미스에테이루 모노와 |
안전한 거리 속에서 네가 내다보고 있는 것은 |
あたしだ あたしだ |
아타시다 아타시다 |
나야 나야 |
吐き出し捨てていくことさえ咎められなくて |
하키다시 스테테이쿠 코토사에 토가메라레나쿠테 |
내뱉어 버려두고 가는 것조차 나무랄 수 없어서 |
笑わないで 厭わないで 歪んで |
와라와나이데 이토와나이데 유간데 |
웃지 말아줘 싫어하지 말아줘 일그러져 |
どうか |
도오카 |
부디 |
もっともっと惑って キャッチーを奪って |
못토 못토 마돗테 캿치이오 우밧테 |
좀 더 좀 더 망설여줘 캐치를 빼앗아줘 |
救援なんかもう来なくてもいい |
큐우엔난카 모오 코나쿠테모 이이 |
구원 같은 건 이제 오지 않아도 괜찮아 |
忘れるなんて出来ないくらい |
와스레루난테 데키나이쿠라이 |
잊어버리는 건 불가능할 정도로 |
脳髄にちゃんと擦り込んで |
노오즈이니 챤토 스리콘데 |
뇌수에 제대로 발라줘 |
どうか |
도오카 |
부디 |
もっともっと描いて 空想なんて拭って |
못토 못토 에가이테 쿠우소오난테 누굿테 |
좀 더 좀 더 그려줘 공상 같은 건 씻어내줘 |
盲信ばっかもう窮屈なの |
모오신밧카 모오 큐우쿠츠나노 |
맹신 뿐인 건 이제 답답해 |
油を差して 火を灯して |
아부라오 사시테 히오 토모시테 |
기름을 끼얹어줘 불을 켜줘 |
錆びついている言語に血を通してみて |
사비츠이테이루 겐고니 치오 토오시테미테 |
녹슬어있는 언어에 피를 통하게 해줘 |
明快な回答は無く |
메이카이나 카이토오와 나쿠 |
명쾌한 해답은 없어 |
こんな歌だって陳腐なんだ |
콘나 우타닷테 친푸난다 |
이런 노래도 진부한 거야 |
再来の審議ばっかで |
사이라이노 신기밧카데 |
다시 오게 될 심의뿐이라 |
まだ踊り足りないの! |
마다 오도리타리나이노! |
아직 춤추고 싶은 걸! |
どうか! |
도오카! |
부디! |
もっともっと嫌って 際限なんか奪って |
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 |
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 |
衝動なんかもうどうなってもいい |
쇼오도오난카 모오 도오낫테모 이이 |
충동 같은 건 이제 어찌되든 좋아 |
崇める意味が溢れる前に |
아가메루 이미가 아후레루 마에니 |
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 |
オリジナルの地獄に落ちて |
오리지나루노 지고쿠니 오치테 |
오리지널의 지옥에 떨어져줘 |
どうか |
도오카 |
부디 |
もっともっと描いて 後悔なんてしないで |
못토 못토 에가이테 코오카이난테 시나이데 |
좀 더 좀 더 그려줘 후회는 하지 말아줘 |
雑音なんて消えてしまえ |
조오온난테 키에테시마에 |
잡음 따윈 사라져버려 |
浪費してる言葉で呼んで |
로오히시테루 코토바데 욘데 |
낭비하는 말로 불러줘 |
終わりのない温度で焼き尽くして |
오와리노나이 온도데 야키츠쿠시테 |
끝없는 온도로 남김없이 태워줘 |
震わせてみてよ |
후루와세테미테요 |
떨리게 해줘 |