프로토 디스코
정보
| プロトディスコ | |
|---|---|
| 출처 | sm32234716 |
| 작곡 | 누유리 |
| 작사 | 누유리 |
| 노래 | v flower |
가사
| おんなじだけ夢を見てる狡猾さに |
| 온나지다케 유메오 미테루 코오카츠사니 |
| 같을 뿐인 꿈을 꾸고 있는 교활함에 |
| 違う言葉を今ただ待ち続けている |
| 치가우 코토바오 이마 타다 마치츠즈케테이루 |
| 다른 말을 지금 그저 계속해서 기다리고 있어 |
| 今しがた終わるはずだった想像に |
| 이마시가타 오와루 하즈닷타 소오조오니 |
| 이제 막 끝났을 터인 상상에 |
| 延命処置を続けてまだ息を注ぐ |
| 엔메이쇼치오 츠즈케테 마다 이키오 츠구 |
| 연명조치를 계속하며 다시 숨을 쏟아내 |
| 代わりの利く感動を 焼き増しのドラマチックを |
| 카와리노 키쿠 칸도오오 야키마시노 도라마칫쿠오 |
| 대신하기 쉬운 감동을 복사해낸 드라마틱을 |
| あなたへ あなたへ |
| 아나타에 아나타에 |
| 당신에게 당신에게 |
| 語り得ぬさいはての奥を無理矢理繋ぎ |
| 카타리에누 사이하테노 오쿠오 무리야리 츠나기 |
| 말할 수 없는 가장 끝의 안쪽을 억지로 잇고서 |
| 奪わないで 無くさないで それから |
| 우바와나이데 나쿠사나이데 소레카라 |
| 빼앗지 말아줘 없애지 말아줘 그리고 |
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| もっともっと嫌って 際限なんか奪って |
| 못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 |
| 좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 |
| 衝動なんかもうどうなってもいい |
| 쇼오도오난카 모오 도오낫테모 이이 |
| 충동 같은 건 이제 어찌되든 좋아 |
| 崇める意味が溢れる前に |
| 아가메루 이미가 아후레루 마에니 |
| 우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 |
| オリジナルの地獄に落ちて |
| 오리지나루노 지고쿠니 오치테 |
| 오리지널의 지옥에 떨어져줘 |
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| もっともっと祈って 這い蹲って祈って |
| 못토 못토 이놋테 하이츠쿠밧테 이놋테 |
| 좀 더 좀 더 기도해줘 납작 엎드려 빌어줘 |
| 偶像なんか追い縋っていて |
| 구우조오난카 오이스갓테이테 |
| 우상 같은 걸 뒤쫓아 매달려줘 |
| 失っていろ 蹴落としていろ |
| 우시낫테이로 케오토시테이로 |
| 잃어버리도록 해 밀어내도록 해 |
| 作り上げた虚無に胡座をかいていろ |
| 츠쿠리아게타 쿄무니 아구라오 카이테이로 |
| 만들어진 허무에 안주하고 있도록 해 |
| カラカラの脳味噌を絞り続けている |
| 카라카라노 노오미소오 시보리 츠즈케테이루 |
| 달그락대는 머리를 계속해서 짜내고 있어 |
| 踊らされることをまだ自覚している |
| 오도라사레루 코토오 마다 지카쿠시테이루 |
| 놀아나고 있다는 걸 아직 자각하고 있어 |
| 安全な街の中で君が見据えているものは |
| 안젠나 마치노 나카데 키미가 미스에테이루 모노와 |
| 안전한 거리 속에서 네가 내다보고 있는 것은 |
| あたしだ あたしだ |
| 아타시다 아타시다 |
| 나야 나야 |
| 吐き出し捨てていくことさえ咎められなくて |
| 하키다시 스테테이쿠 코토사에 토가메라레나쿠테 |
| 내뱉어 버려두고 가는 것조차 나무랄 수 없어서 |
| 笑わないで 厭わないで 歪んで |
| 와라와나이데 이토와나이데 유간데 |
| 웃지 말아줘 싫어하지 말아줘 일그러져 |
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| もっともっと惑って キャッチーを奪って |
| 못토 못토 마돗테 캿치이오 우밧테 |
| 좀 더 좀 더 망설여줘 캐치를 빼앗아줘 |
| 救援なんかもう来なくてもいい |
| 큐우엔난카 모오 코나쿠테모 이이 |
| 구원 같은 건 이제 오지 않아도 괜찮아 |
| 忘れるなんて出来ないくらい |
| 와스레루난테 데키나이쿠라이 |
| 잊어버리는 건 불가능할 정도로 |
| 脳髄にちゃんと擦り込んで |
| 노오즈이니 챤토 스리콘데 |
| 뇌수에 제대로 발라줘 |
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| もっともっと描いて 空想なんて拭って |
| 못토 못토 에가이테 쿠우소오난테 누굿테 |
| 좀 더 좀 더 그려줘 공상 같은 건 씻어내줘 |
| 盲信ばっかもう窮屈なの |
| 모오신밧카 모오 큐우쿠츠나노 |
| 맹신 뿐인 건 이제 답답해 |
| 油を差して 火を灯して |
| 아부라오 사시테 히오 토모시테 |
| 기름을 끼얹어줘 불을 켜줘 |
| 錆びついている言語に血を通してみて |
| 사비츠이테이루 겐고니 치오 토오시테미테 |
| 녹슬어있는 언어에 피를 통하게 해줘 |
| 明快な回答は無く |
| 메이카이나 카이토오와 나쿠 |
| 명쾌한 해답은 없어 |
| こんな歌だって陳腐なんだ |
| 콘나 우타닷테 친푸난다 |
| 이런 노래도 진부한 거야 |
| 再来の審議ばっかで |
| 사이라이노 신기밧카데 |
| 다시 오게 될 심의뿐이라 |
| まだ踊り足りないの! |
| 마다 오도리타리나이노! |
| 아직 춤추고 싶은 걸! |
| どうか! |
| 도오카! |
| 부디! |
| もっともっと嫌って 際限なんか奪って |
| 못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테 |
| 좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘 |
| 衝動なんかもうどうなってもいい |
| 쇼오도오난카 모오 도오낫테모 이이 |
| 충동 같은 건 이제 어찌되든 좋아 |
| 崇める意味が溢れる前に |
| 아가메루 이미가 아후레루 마에니 |
| 우러러 받드는 의미가 넘치기 전에 |
| オリジナルの地獄に落ちて |
| 오리지나루노 지고쿠니 오치테 |
| 오리지널의 지옥에 떨어져줘 |
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| もっともっと描いて 後悔なんてしないで |
| 못토 못토 에가이테 코오카이난테 시나이데 |
| 좀 더 좀 더 그려줘 후회는 하지 말아줘 |
| 雑音なんて消えてしまえ |
| 조오온난테 키에테시마에 |
| 잡음 따윈 사라져버려 |
| 浪費してる言葉で呼んで |
| 로오히시테루 코토바데 욘데 |
| 낭비하는 말로 불러줘 |
| 終わりのない温度で焼き尽くして |
| 오와리노나이 온도데 야키츠쿠시테 |
| 끝없는 온도로 남김없이 태워줘 |
| 震わせてみてよ |
| 후루와세테미테요 |
| 떨리게 해줘 |
댓글
새 댓글 추가




