퓨파리움
정보
ピューパリウム | |
---|---|
출처 | sm40224883 |
작곡 | 테이쿠루 피피피 |
작사 | 테이쿠루 피피피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
騙し合いには慣れない |
다마시아이니와 나레나이 |
서로 속이는 건 익숙해지지 않아 |
赤に藍も捧げたい |
아카니 아이모 사사게타이 |
빨강에 남빛도 바치고 싶어 |
汚さないで、守りたいの |
케가사나이데, 마모리타이노 |
더럽히지 말아줘, 지키고 싶어 |
その懊悩その情操ごと |
소노 오오노오 소노 조오소오고토 |
그 고뇌, 그 정조1 전부 |
正しい愛には勝てない、と |
타다시이 아이니와 카테나이, 토 |
올바른 사랑에겐 이길 수 없다, 고 |
言わせないし認めない |
이와세나이시 미토메나이 |
말하지도 않고 인정할 수 없어 |
歪み切っても果てないの |
유가미킷테모 하테나이노 |
아무리 일그러져도 끝이 없어 |
この鼓動も表情も本性も |
코노 코도오모 효오조오모 혼쇼오모 |
이 고동도 표정도 본성도 |
明かしてしまえると |
아카시테시마에루토 |
밝혀내버리겠다고 |
きっと心を差し合っては |
킷토 코코로오 사시앗테와 |
분명 마음을 마주하고선 |
泣いてそのたび抱き合って |
나이테 소노 타비 다키앗테 |
울고 그때마다 끌어안으며 |
笑ってそれすら躊躇っては |
와랏테 소레스라 타메랏테와 |
웃고 그것조차 망설이고선 |
また君を追うんだろう |
마타 키미오 오운다로오 |
다시 너를 뒤쫓겠지 |
但し、傷んだらいらない |
타다시, 이탄다라 이라나이 |
하지만, 괴롭다면 필요없어 |
唸るノイズ翳すナイフ |
우나루 노이즈 카자스 나이후 |
울리는 노이즈, 비췄던 나이프 |
言葉通り化かし合って今 |
코토바도오리 바카시앗테 이마 |
말 그대로 서로를 속이며 지금 |
怖いくらいの愛憎を |
코와이쿠라이노 아이조오오 |
무서울 정도의 애증을 |
繋いだ恐怖を解いて |
츠나이다 쿄오후오 호도이테 |
이어온 공포를 풀어내고 |
いつだって害する的を裂いて |
이츠닷테 가이스루 마토오 사이테 |
언제나 해칠 상대를 가르며 |
濁った目を纏って |
니곳타 메오 마톳테 |
탁해진 눈을 감고서 |
懇々と鳴く鼓動 |
콘콘토 나쿠 코도오 |
간곡하게 우는 고동 |
曖昧な言葉で踊って |
아이마이나 코토바데 오돗테 |
애매한 말로 춤추며 |
きっかけに依存と帰巣 |
킷카케니 이존토 키소오 |
계기에 의존과 귀소 |
色のない閉幕に向かって |
이로노 나이 헤이마쿠니 무캇테 |
색이 없는 폐막을 향해 |
狂ってく心ごと受け取って |
쿠룻테쿠 코코로고토 우케톳테 |
미쳐가는 마음까지 받아들여줘 |
ずっと交わらない理想だけ |
즛토 마지와라나이 리소오다케 |
계속 엇갈리지 않는 이상만이 |
再度、繰り返そうとあがいては |
사이도, 쿠리카에소오토 아가이테와 |
다시, 되풀이하기 위해 발버둥치고선 |
「愛」と言葉を間違って、今 |
「아이」토 코토바오 마치갓테 이마 |
「사랑」이란 말을 틀려서, 지금 |
面影を辿って |
오모카게오 타돗테 |
기억을 더듬어 |
覆う結界線を裂いて |
오오우 켓카이센오 사이테 |
뒤덮은 결계선을 가르며 |
帰り着くように |
카에리츠쿠 요오니 |
돌아갈 수 있도록 |
両手を結わえて繋いで |
료오테오 유와에테 츠나이데 |
두 손을 엮어 잇고서 |
再度、故意の輪廻を最後にして |
사이도, 코이노 린네오 사이고니 시테 |
다시, 고의적인 윤회를 마지막으로 |
寂静の藍を断ち切って |
자쿠조오노 아이오 타치킷테 |
적정2의 남빛을 끊어내고 |
万劫を緋色で契って |
만코오오 히이로데 치깃테 |
만겁3을 진홍빛으로 맹세하며 |
緩急で彩色を編んでいく |
칸큐우데 사이쇼쿠오 안데이쿠 |
완급으로 채색을 엮어내는 |
円な未来に、息をつけた。 |
마도카나 미라이니, 이키오 츠케타. |
둥그런 미래에, 숨을 쉬었어. |